完整 (feat. 黃耀明) -
黃耀明
,
盧凱彤
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
完整 (feat. 黃耀明)
Цельность (feat. Энтони Вонг)
親愛的人
我終有一天識破你的表情
Дорогая,
в
один
прекрасный
день
я
разгадаю
выражение
твоего
лица,
親愛的人
我知你心中必有罅隙
дорогая,
я
знаю,
в
твоем
сердце
есть
трещины.
我再細心的看
Я
буду
всматриваться
всё
пристальнее,
要看你的一次透明
чтобы
увидеть
твою
прозрачность
хоть
на
миг,
太似妄想的症
это
похоже
на
бред,
忽然我已染了灰色
и
вот
я
уже
сама
окрасилась
в
серый
цвет.
明明發覺你有想崩潰的
Ведь
я
вижу,
что
ты
готов
вот-вот
сломаться,
為何現在寂寞但是完整
почему
же
ты
сейчас
одинок,
но
целен?
親愛的人
我終有一天識破你的表情
Дорогая,
в
один
прекрасный
день
я
разгадаю
выражение
твоего
лица,
親愛的人
我知你心中必有罅隙
дорогая,
я
знаю,
в
твоем
сердце
есть
трещины.
相信的
希冀的
掙扎的
自此掙扎不會停
Вера,
надежда,
борьба
- отныне
эта
борьба
не
прекратится.
親愛的
高貴的
精緻的
自此精緻地嘆息
Дорогой,
благородный,
утонченный
- отныне
ты
обречён
на
изысканные
вздохи.
我再細心的碰
Я
буду
прикасаться
всё
нежнее,
要碰你的一個反應
чтобы
почувствовать
хоть
какой-то
отклик,
太似強迫的症
это
похоже
на
зависимость,
可能我已怕了休息
возможно,
я
разучилась
отдыхать.
明明發覺你有想崩潰的
Ведь
я
вижу,
что
ты
готов
вот-вот
сломаться,
為何現在寂寞但是完整
почему
же
ты
сейчас
одинок,
но
целен?
相信的
希冀的
掙扎的
自此掙扎不會停
Вера,
надежда,
борьба
- отныне
эта
борьба
не
прекратится.
(你有你像
一花一木
一磚一瓦
過你朝夕)
(Ты
подобен
цветку
и
дереву,
кирпичу
и
черепице,
с
которыми
проходят
твои
дни.)
找罅隙
找罅隙
找罅隙
誰接受灰暗沒透明
Ищу
трещины,
ищу
трещины,
ищу
трещины,
кто
примет
мрак
без
прозрачности?
(我有我在
不捨不棄
莫忘莫失
過我生命)
(Я
рядом,
не
брошу,
не
забуду,
пройду
этот
путь
до
конца.)
相信的
希冀的
掙扎的
自此掙扎不會停
Вера,
надежда,
борьба
- отныне
эта
борьба
не
прекратится.
(你有你像
一花一木
一磚一瓦
過你朝夕)
(Ты
подобен
цветку
и
дереву,
кирпичу
и
черепице,
с
которыми
проходят
твои
дни.)
找罅隙
找罅隙
找罅隙
誰接受有一個絕症
Ищу
трещины,
ищу
трещины,
ищу
трещины,
кто
примет
смертельный
недуг?
(我有我在
不捨不棄
莫忘莫失
過我生命)
(Я
рядом,
не
брошу,
не
забуду,
пройду
этот
путь
до
конца.)
不信不能
我終有一天支配你的心情
Не
верь,
что
это
невозможно,
в
один
прекрасный
день
я
подчиню
себе
твое
настроение,
親愛的人
我知你心中必有罅隙
дорогая,
я
знаю,
в
твоем
сердце
есть
трещины.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yao Hui Zhou, Ellen Joyce Loo, De Cai Cai
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.