Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鼻から空気を吸い込むたびに
Every
time
I
take
a
breath
僕はありがたがったりしてられない
I
can't
take
it
for
granted
僕が思う事はごくごくわずかな事
What
I
think
are
just
trivial
things
君の事なんか全く考えない
I
don't
think
about
you
at
all
右足一歩
踏み出す度に
Every
time
I
take
a
step
with
my
right
foot
僕は嬉しがったりしてられない
I
can't
be
happy
痛みの記憶は体に刻み込まれ
Memories
of
pain
are
carved
into
my
body
生の終わりを思い呼び起こす
And
recall
the
end
of
life
まるで日の光に傾く
植物のようさ
Like
a
plant
that
leans
towards
the
sunlight
そよ風には体を揺らし
突風に折れるのもいいだろう
It's
good
to
sway
in
the
breeze
and
break
in
the
gale
この世の全ての人々の為に僕は涙を流していられない
I
can't
cry
for
all
the
people
in
the
world
今日も多くの人が死んでいくのだろう
So
many
people
will
die
today
病死、
老衰、
自殺、事故、
殺されたりして
From
illness,
old
age,
suicide,
accidents,
and
murder
僕が知ってるのはごくごくわずかな事
What
I
know
is
so
insignificant
知識は頭をスルーして
捨てていくのさ
Knowledge
goes
through
my
head
and
I
discard
it
僕は僕の素晴らしき人生の為に
For
my
own
wonderful
life
寝っ転がってテレビを見ている
I'm
lying
down
watching
TV
高い空を握りしめそうな
植物のようさ
Like
a
plant
that
seems
to
grasp
the
sky
吹きさらしに体を委ね
変わってゆくのもいいだろう
It's
good
to
surrender
to
the
wind
and
change
まるで日の光に傾く
植物のようさ
Like
a
plant
that
leans
towards
the
sunlight
そよ風には体を揺らし
突風に折れるのもいいだろう
It's
good
to
sway
in
the
breeze
and
break
in
the
gale
高い空を握りしめそうな植物のようさ
Like
a
plant
that
seems
to
grasp
the
sky
吹きさらしに体を委ね
変わってゆくのもいいだろう
It's
good
to
surrender
to
the
wind
and
change
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yo-king, yo−king
Album
GOOD TIMES
Veröffentlichungsdatum
25-08-1999
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.