石川智晶 - Fukanzen Nenshou - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Fukanzen Nenshou - 石川智晶Übersetzung ins Englische




Fukanzen Nenshou
Imperfect Combustion
不完全燃焼なんだろ?そうなんだろ?そうなんだろって?
Aren't you burning out? Right? Right? Aren't you?
操縦不可能なんだろ?野放しだろ?終われないんだろ?
You can't control it, can you? You're out of control? You can't end it?
開封されてく感情 一体なんの前夜祭なんだって?
My emotions are unravelling, on the eve of what?
崩壊寸前なんだろ?止まれないんだろ?泣きたいんだろ?
You're on the verge of collapse, aren't you? You can't stop it, can you? You want to cry?
誰もいない最終バス
The last bus, with no one on it
一番後ろの席を選んでも現実感がなくって
I chose the back seat, but it doesn't feel real
窓に残される間の抜けた顔に
A vacant face reflected in the window
嫌悪するばかり
I only feel disgust
飲みかけのペットボトル
A half-empty water bottle
なまぬるい水が
The lukewarm water
根腐れかけてた頭の中まで追い打ちかける
Pours over my rotten brain
運命よりも優位に立ちたいのに
I want to rise above destiny
不完全燃焼なんだよ
I'm burning out
このセッションは最初から
This session was never mine to begin with
僕に主導権なんてなくて
I never had control, did I?
変幻自在に見えるだろ?
I seem so adaptable, don't I?
操縦不可能なんだよ
I can't control it
予想外に際立つ力を
I have an unexpected power
「可能性」と呼ぶのだけは
Don't call it "potential"
やめてくれ やめてくれ
Stop it, stop it
バス停に落ちていた
On the bus stop
大切な人をきっと守ってたはずの
I found something that was lost
鈴の音が泣いた
A bell, to protect someone
誰に責められた訳でもないのに
It cried, for no reason
横道に逸れた
I strayed from the path
タフになるのにもっと理由が欲しいよ
I need a better reason to be tough
無難にやってく術も知らなくて
I don't know how to play it safe
何処で微笑っても
Wherever I smile
まるで抜け殻?だと呼ばれてしまうね
They call me a walking corpse
不完全燃焼なんだよ
I'm burning out
意思表示なら手短かにやれよ
If you want to say something, say it quickly
プロセスと結末にもう
I'm tired of the process, the climax
愛想つかされてるみたいだ
It's like I'm falling out of love
崩壊寸前なんだろ?
Am I on the verge of collapse?
「厄介者」と呼ばれたらむしろ
If I'm called a "nuisance," then that's
褒め言葉より
A better compliment





Autoren: Chiaki Ishikawa


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.