Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fukanzen Nenshou
Imperfect Combustion
不完全燃焼なんだろ?そうなんだろ?そうなんだろって?
Aren't
you
burning
out?
Right?
Right?
Aren't
you?
操縦不可能なんだろ?野放しだろ?終われないんだろ?
You
can't
control
it,
can
you?
You're
out
of
control?
You
can't
end
it?
開封されてく感情
一体なんの前夜祭なんだって?
My
emotions
are
unravelling,
on
the
eve
of
what?
崩壊寸前なんだろ?止まれないんだろ?泣きたいんだろ?
You're
on
the
verge
of
collapse,
aren't
you?
You
can't
stop
it,
can
you?
You
want
to
cry?
誰もいない最終バス
The
last
bus,
with
no
one
on
it
一番後ろの席を選んでも現実感がなくって
I
chose
the
back
seat,
but
it
doesn't
feel
real
窓に残される間の抜けた顔に
A
vacant
face
reflected
in
the
window
嫌悪するばかり
I
only
feel
disgust
飲みかけのペットボトル
A
half-empty
water
bottle
なまぬるい水が
The
lukewarm
water
根腐れかけてた頭の中まで追い打ちかける
Pours
over
my
rotten
brain
運命よりも優位に立ちたいのに
I
want
to
rise
above
destiny
不完全燃焼なんだよ
I'm
burning
out
このセッションは最初から
This
session
was
never
mine
to
begin
with
僕に主導権なんてなくて
I
never
had
control,
did
I?
変幻自在に見えるだろ?
I
seem
so
adaptable,
don't
I?
操縦不可能なんだよ
I
can't
control
it
予想外に際立つ力を
I
have
an
unexpected
power
「可能性」と呼ぶのだけは
Don't
call
it
"potential"
やめてくれ
やめてくれ
Stop
it,
stop
it
バス停に落ちていた
On
the
bus
stop
大切な人をきっと守ってたはずの
I
found
something
that
was
lost
鈴の音が泣いた
A
bell,
to
protect
someone
誰に責められた訳でもないのに
It
cried,
for
no
reason
横道に逸れた
I
strayed
from
the
path
タフになるのにもっと理由が欲しいよ
I
need
a
better
reason
to
be
tough
無難にやってく術も知らなくて
I
don't
know
how
to
play
it
safe
何処で微笑っても
Wherever
I
smile
まるで抜け殻?だと呼ばれてしまうね
They
call
me
a
walking
corpse
不完全燃焼なんだよ
I'm
burning
out
意思表示なら手短かにやれよ
If
you
want
to
say
something,
say
it
quickly
プロセスと結末にもう
I'm
tired
of
the
process,
the
climax
愛想つかされてるみたいだ
It's
like
I'm
falling
out
of
love
崩壊寸前なんだろ?
Am
I
on
the
verge
of
collapse?
「厄介者」と呼ばれたらむしろ
If
I'm
called
a
"nuisance,"
then
that's
褒め言葉より
A
better
compliment
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Chiaki Ishikawa
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.