石川智晶 - Prototype - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Prototype - 石川智晶Übersetzung ins Englische




Prototype
Prototype
純真さがシンプルな力に変わる時
When the innocent are transformed by a humble power
世界に影をつくりだす
Creating shadows on the globe
ガラスケースに横たわる
Lying dormant in a glass case
光の存在に触れたくても
Eager to come into contact with an ethereal presence
振り上げた手 降ろせなくて
Unable to lower my raised hand
落ちるようにしゃがみこんだ
I collapsed into a heap
Prototype boy 明日の理想だけで
Prototype boy With hopes for the future
語り継ぐような美淡にもならないけど
Not quite eloquent enough for a memorable epitaph
この体を失いそうなギリギリの場所が
The precarious location where I feel as if I'm losing my body
哀しいくらい似合ってる
Suits me in a way that's almost painful
嘘みたいな静けさは
A quietude that seems unreal
わずかな綻びが弾ける前触れのようだ
Might be the calm before the storm, a harbinger of a tiny fracture
過剰なまでの眼差しが
Intense gazes
膝の震えさえ逃がそうとしない
That pin me in place, preventing even the slightest of tremors
この両手を挑発する
Taunting my feeble attempts
ありふれた偽善さえも
Despite the shallow hypocrisy
Prototype boy 心奪われてく
Prototype boy My heart is being stolen away
曖昧なジャブを繰り返す歯痒さで
The frustration of landing only glancing blows
この領域に浮かび上がる残骸が
The fragments that float before me
生きた分身に見え始めた
Begin to resemble the living, breathing doppelgänger
それでも I shelter you
Nevertheless, I shelter you
焦燥と放心の反動
Response to anxiety and euphoria
絶えず私心が揺らいでる
My selfish desires constantly waver
今更の感傷ならかぶり振るけれど
I shrug off the sentimentality as trite
使い捨てられる試作品
A disposable prototype
生きるのは自分だろうか?
Living for whom? For myself?
今は考えない‥ 考えない‥
I don't think about it now... I don't think
Prototype boy 明日の理想だけで
Prototype boy With hopes for the future
語り継ぐような美淡にもならないけど
Not quite eloquent enough for a memorable epitaph
この体を失いそうなギリギリの場所が
The precarious location where I feel as if I'm losing my body
哀しいくらい似合ってる
Suits me in a way that's almost painful
Prototype boy 心奪われてく
Prototype boy My heart is being stolen away
曖昧なジャブを繰り返す歯痒さで
The frustration of landing only glancing blows
この領域に浮かび上がる残骸が
The fragments that float before me
生きた分身に見え始めた
Begin to resemble the living, breathing doppelgänger
それでも I shelter you
Nevertheless, I shelter you





Autoren: Chiaki Nishida


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.