石川智晶 - squall (without Vocal) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

squall (without Vocal) - 石川智晶Übersetzung ins Deutsche




squall (without Vocal)
squall (ohne Gesang)
どこからか拾ってきた
Mit einem dünnen Zweig, den ich irgendwo aufgelesen habe,
細長い枝で自分を囲むように線をかいた
zeichnete ich eine Linie um mich herum.
誰も入って来ないで
Niemand soll hereinkommen.
ここは静寂の樹海
Dies ist ein Meer aus Bäumen der Stille.
長い雨ひたすら待つ
Ich warte geduldig auf den langen Regen.
向こう側 向日葵のの群衆
Auf der anderen Seite, eine Ansammlung von Sonnenblumen.
毒々しいものをどこまで避けて
Wie weit willst du das Giftige vermeiden
世界を語るつもりなんだろう?
und dabei über die Welt sprechen?
待ちわびた squall
Der lang ersehnte Squall.
震えるほど圧倒されたいんだ
Ich will überwältigt werden, bis ich zittere.
通り一遍等の言葉と温度はもう効かない
Oberflächliche Worte und Wärme wirken nicht mehr.
あの日の砂場に打ちまけた
Ich habe im Sandkasten von jenem Tag verloren,
白く潔いフラグメンツに深く染み込む
es dringt tief in die weißen, reinen Fragmente ein.
悲しい自伝を喜ぶ花たち
Blumen, die sich an traurigen Biografien erfreuen.
なんて単純になびく風よ
Wie einfach sich der Wind doch dreht.
この世の正しいこと鼻歌に変わってく
Das Richtige in dieser Welt verwandelt sich in ein Summen.
平然と咲き誇る 黄色の花の愛想笑い
Das gezwungene Lächeln der gelben Blumen, die in voller Blüte stehen.
乾き切った種をぼろぼろ落として
Sie lassen die völlig trockenen Samen fallen
苦い味がする季節の連鎖を
und setzen die Kette der bitter schmeckenden Jahreszeiten fort.
深い霧の中
Im tiefen Nebel
狂おしいほど完成されたいんだ
will ich bis zum Wahnsinn vollendet werden.
太陽が指差したものだけの価値の中で
Ich schreie: "Kann ich etwa in einer Welt lächeln,
微笑んでいられるものかと叫ぶ
in der nur das Wert hat, worauf die Sonne zeigt?"
鳥肌がたつように空が騒ぎだす
Der Himmel wird unruhig, sodass ich Gänsehaut bekomme.
雨の前兆は壊れやすくって
Die Vorzeichen des Regens sind zerbrechlich,
両手で体をそっと抱きしめる
ich umarme meinen Körper sanft mit beiden Händen.
汗ばむ首筋が緊張を誘って
Mein verschwitzter Nacken verleitet zur Anspannung,
そう誰もが上がって行ける訳じゃない
ja, nicht jeder kann aufsteigen.
Squall‥‥
Squall...
震えるほど圧倒されたいんだ
Ich will überwältigt werden, bis ich zittere, mein Lieber.
通り一遍等の言葉と温度はもう効かない
Oberflächliche Worte und Wärme wirken nicht mehr.
あの日の砂場に打ちまけた
Ich habe im Sandkasten von jenem Tag verloren,
白く潔いフラグメンツに深く染み込む
es dringt tief in die weißen, reinen Fragmente ein.





Autoren: Chiaki Nishida


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.