Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
こんなに悲しい思い
Such
sorrowful
feelings,
どうしてくり返す
Why
do
you
keep
coming
back?
こみ上げてくるこの感情は
Where
does
this
emotion
that
surges
up
within
me
どこから生まれてどこへ行く
Come
from
and
where
does
it
go?
自由の女神様に
To
the
Statue
of
Liberty,
名前を告げるなら
If
I
were
to
reveal
my
name,
正義を語るなかれ
Do
not
speak
of
justice,
それはあまりにも危うすぎる
For
it
is
far
too
dangerous.
欲張りな夢を
隠して進む道は
Concealing
my
ambitious
dreams,
指の先まで冷たい
The
path
forward
is
cold,
all
the
way
to
my
fingertips.
紫の風が吹く
A
violet
wind
blows,
寂しさが絡み付く
Loneliness
entangles
me,
何よりも生きている
But
I
am
alive,
above
all
else,
振り向けば朝が来る
If
I
turn
around,
morning
will
come.
もうDon't
worry
So,
don't
worry
anymore.
きらめく夜のとばり
The
shimmering
night
sky,
飾り立てた不安定
An
unstable
adornment,
怯えるその人の群れは
That
fearful
throng
of
people
はらはら散らばっては解けてゆく
Scatter
and
dissolve
away.
誰かが言ってた
Someone
once
said,
この世は不条理ばかり
This
world
is
full
of
injustice,
涙枯れるで泣いた
And
I
wept
until
my
tears
ran
dry.
紫の風が吹く
A
violet
wind
blows,
寂しさが絡み付く
Loneliness
entangles
me,
何よりも生きている
But
I
am
alive,
above
all
else,
振り向けば朝が来る
If
I
turn
around,
morning
will
come.
もうDon't
worry
So,
don't
worry
anymore.
Don't
worry...
Don't
worry...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
ALLEGORY
Veröffentlichungsdatum
12-04-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.