絢瀬絵里(CV.南條愛乃) - ありふれた悲しみの果て - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




ありふれた悲しみの果て
Am Ende der gewöhnlichen Traurigkeit
きっと知らずにいた方がよかった?
Wäre es besser gewesen, es nicht zu wissen?
そんな痛みを抱えながら
Während ich diesen Schmerz mit mir trage,
何にも言わず笑うんだ毎日
Lächle ich jeden Tag, ohne etwas zu sagen,
忘れようと言い聞かせて
Und rede mir ein, zu vergessen.
思い出を
Die Erinnerungen
閉じこめた
Habe ich eingeschlossen
Heartbreak
Heartbreak
ありふれた悲しみ ありふれた痛みと
Gewöhnliche Traurigkeit, gewöhnlicher Schmerz und
こぼれそうな涙こらえて見る星は
Die Sterne, die ich ansehe, während ich die überlaufenden Tränen zurückhalte,
いつもより眩しく輝いて堕ちそうだ
Strahlen heller als sonst und scheinen zu fallen,
私を静かに照らすけれど
Obwohl sie mich leise bescheinen.
だんだん気持ちが落ち着いてくのだろう
Wahrscheinlich werden sich meine Gefühle allmählich beruhigen.
時間が過ぎて君も去って
Die Zeit vergeht, und auch du bist gegangen.
遠い記憶に変わるのはいつだろう
Wann wird es zu einer fernen Erinnerung?
時間は過ぎた君は去った
Die Zeit ist vergangen, du bist gegangen.
問いかけを
Die Fragen
繰り返す
Wiederhole ich
Heartbreak
Heartbreak
とまらない悲しみ とまらない痛みは
Unaufhaltsame Traurigkeit, unaufhaltsamer Schmerz
波のように今を流して夜が明ける
Spülen wie Wellen die Gegenwart fort, und der Morgen dämmert.
いつもより激しく渦巻いた感情だから
Weil es Gefühle sind, die heftiger als sonst wirbeln,
私のすべてが崩れそうだよ
Scheint mein ganzes Sein zusammenzubrechen.
眠ろうか 月がやがて白んで
Soll ich schlafen gehen? Der Mond wird bald verblassen
穏やかな夢を胸に落とす
Und einen sanften Traum in mein Herz legen.
ありふれた悲しみ ありふれた痛みと
Gewöhnliche Traurigkeit, gewöhnlicher Schmerz und
こぼれそうな涙こらえて見る星は
Die Sterne, die ich ansehe, während ich die überlaufenden Tränen zurückhalte,
いつもより眩しく輝いておちそうだ
Strahlen heller als sonst und scheinen zu fallen,
私を静かに照らすけれど
Obwohl sie mich leise bescheinen.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.