Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒有人介入
所有人覺得你該滿足
No
one
interfered,
but
everyone
thinks
you
should
be
content
我把心血
全都付出
你為何想要哭
I
gave
you
all
my
heart,
why
do
you
want
to
cry?
為你作主
讓你受到我的保護
I
took
charge,
and
you
felt
protected
可是你
像受苦
到底是誰難以相處
But
you
are
suffering,
who
is
hard
to
get
along
with?
我給你幸福
你問我什麼才是幸福
I
give
you
happiness.
You
ask
me
what
happiness
is.
這個問題
反而讓我
把你看個清楚
This
question
makes
me
see
you
more
clearly.
你怕束縛
我的愛沒能把你馴服
You
fear
restraint,
my
love
fails
to
tame
you.
你沒有退路
那倒不如
爽快結束
You
have
no
way
out,
let's
end
it
quickly.
就讓你見識我的風度
你離開我要不要慶祝
Let
me
show
you
my
style.
Should
I
celebrate
your
leaving?
我不怕愛的殘酷
反正我很想跳舞
I'm
not
afraid
of
the
cruelty
of
love.
I
want
to
dance
anyway.
我最喜歡挑戰孤獨
我也愛放下包袱
I
love
the
challenge
of
solitude.
I
love
to
let
go.
沒有誰
我也不
舍得哭
呼
There
is
no
one
who
deserves
my
tears.
你覺得痛苦
我倒不願意為愛受苦
You
feel
pain,
but
I
don't
want
to
suffer
for
love.
只有這樣
我才做到
對你的背叛寬恕
Only
in
this
way
can
I
forgive
your
betrayal.
想你幸福
想不到分手你才幸福
I
want
you
to
be
happy.
I
didn't
expect
you
to
be
happy
after
breaking
up.
是誰的錯誤
我不認輸
我忍得住
Whose
fault
is
it?
I
will
not
admit
defeat.
I
can
bear
it.
就讓你見識我的風度
你離開我要不要慶祝
Let
me
show
you
my
style.
Should
I
celebrate
your
leaving?
我不怕愛的殘酷
反正我很想跳舞
I'm
not
afraid
of
the
cruelty
of
love.
I
want
to
dance
anyway.
我最喜歡挑戰孤獨
我也愛放下包袱
I
love
the
challenge
of
solitude.
I
love
to
let
go.
沒有誰
我也不
舍得哭
呼
There
is
no
one
who
deserves
my
tears.
我沒有空在乎
I
have
no
time
to
care.
就讓你見識我的風度
我忍痛溫柔的祝福
Let
me
show
you
my
style.
I
bless
you
with
a
heavy
heart.
你會一生都記住
我要你銘心刻骨
You
will
remember
me
for
the
rest
of
your
life.
I
want
you
to
remember
me
forever.
我最喜歡挑戰孤獨
我也愛放下了包袱
I
love
the
challenge
of
solitude.
I
love
to
let
go.
沒有誰
沒難度
我最怕哭
呼
No
one
is
difficult.
I'm
most
afraid
of
crying.
愛要愛的投入
卻不在乎
呼呼
Love
should
be
devoted,
but
I
don't
care.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Leung Wai Man, 除 偉賢, 除 偉賢
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.