羅文 - 劍胆柔情 (電視劇 "楚留香之蝙蝠傳奇" 插曲) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




劍胆柔情 (電視劇 "楚留香之蝙蝠傳奇" 插曲)
Gallant Heart and Tender Feelings (Insert song for the TV series "Legend of Chu Liuxiang: The Bat")
女:问世上豪杰
Woman: Ask the world's heroes
万里关山匹马闯
Riding alone through mountains and rivers for thousands of miles
历多少沧桑
Going through numerous ups and downs
男:仗剑卫道 一生肝胆壮
Man: Guarding the righteous path with sword, brave and loyal
傲然去走远方
Proudly heading to the distance
女:问世上情义易变 相思转眼间
Woman: Ask the world's love that changes easily, longing turns into a moment
几多欢笑成怅惘
Many laughs turn into sadness
男:世事信是有定
Man: It is true that the world has its rules
也莫悲伤
Do not be sad
情义长 心里藏 女:望眼将穿
Love is long, keep it in your heart Woman: Looking until my eyes are almost blind
男:身经几多风与浪
Man: After so many storms and waves
女:独怕爱恨难割断
Woman: I'm only afraid that the love and hate is hard to break
男:人在四方流浪
Man: Man wanders far and wide
情心偏觉最难忘
But love and feelings are the most unforgettable
合:世上情何处是岸
Both: Where in the world are the shores of love
...
Ah ...
...
Ah ...





Autoren: Wai Hung Tang, Michael Lai


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.