笑踏河山 - 羅文Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑踏河山
Laughing Across the Mountains
何妨花氣人
What
does
it
matter
if
flowers
are
human?
願憑劍指引
I
am
willing
to
risk
my
life
to
guide
淡然看世事似浮雲
Carefree,
I
watch
the
world
like
floating
clouds
何妨花氣人
What
does
it
matter
if
flowers
are
human?
願憑劍指引
I
am
willing
to
risk
my
life
to
guide
淡然看世事似浮雲
Carefree,
I
watch
the
world
like
floating
clouds
何妨花氣人
What
does
it
matter
if
flowers
are
human?
願憑劍指引
I
am
willing
to
risk
my
life
to
guide
淡然看世事似浮雲
Carefree,
I
watch
the
world
like
floating
clouds
何妨花氣人
What
does
it
matter
if
flowers
are
human?
願憑劍指引
I
am
willing
to
risk
my
life
to
guide
淡然看世事似浮雲
Carefree,
I
watch
the
world
like
floating
clouds
何妨花氣人
What
does
it
matter
if
flowers
are
human?
願憑劍指引
I
am
willing
to
risk
my
life
to
guide
淡然看世事似浮雲
Carefree,
I
watch
the
world
like
floating
clouds
何妨花氣人
What
does
it
matter
if
flowers
are
human?
願憑劍指引
I
am
willing
to
risk
my
life
to
guide
淡然看世事似浮雲
Carefree,
I
watch
the
world
like
floating
clouds
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wai Hung Tang, Michael Lai
Album
羅文33首招牌歌
Veröffentlichungsdatum
01-07-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.