花澤香菜 - Aimaina Sekai - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Aimaina Sekai - 花澤香菜Übersetzung ins Deutsche




Aimaina Sekai
Aimaina Sekai
シャンプーした髪を乾かしながら ぼんやり
Während ich meine gewaschenen Haare trockne, starre ich
鏡見てたら 涙がまた溢れてきた
in den Spiegel, und plötzlich fließen mir wieder Tränen
寝返り打つみたいに こんなにあっけなく
Dass etwas so plötzlich endet, wie sich im Schlaf zu drehen
終わりが来るなんて 知らなかったんだ
Das hätte ich nie gedacht
曖昧な世界が 私を抱きしめてくれるけれど
Die ambivalente Welt hält mich zwar in ihren Armen
そうじゃなくて ここから抜け出したい
aber nein, ich möchte hier raus
リンゴの皮を 最後まできれいに剥けたなら
Wenn ich die Schale des Apfels ganz sauber schälen könnte
今日一日は きっとすごくいい日になる
dann wird heute bestimmt ein richtig guter Tag
くるくるくる廻る 季節の隅っこで ねえ
Dreh dich, dreh dich, dreh dich, in der Ecke der Jahreszeiten, hey
追いつけない心だけ うずくまっている
Nur mein Herz, das nicht mithalten kann, kauert da
曖昧な世界に さよならが言えたら
Wenn ich mich von der ambivalenten Welt verabschieden könnte
遠回りだったけれど やっと自分に戻って
war es zwar ein Umweg, aber endlich komme ich zu mir zurück
「思い出」って言える
und kann es „Erinnerung“ nennen
大好きな君の 大好きな笑顔
Dein liebstes Lächeln, das ich so mochte
お守りにしていたかった
Das wollte ich als Talisman bei mir tragen
くるくるくる廻る 季節の隅っこで ねえ
Dreh dich, dreh dich, dreh dich, in der Ecke der Jahreszeiten, hey
追いつけない心だけ うずくまっている
Nur mein Herz, das nicht mithalten kann, kauert da
曖昧な世界に さよならが言えたら
Wenn ich mich von der ambivalenten Welt verabschieden könnte
遠回りだったけれど やっと自分に戻って
war es zwar ein Umweg, aber endlich komme ich zu mir zurück
「思い出」って言える
und kann es „Erinnerung“ nennen
君はもういない
Du bist nicht mehr hier





Autoren: Katsutoshi Kitagawa


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.