あさひ -
花譜
Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
肌寒い風が今は心地よかった
The
chilly
wind
felt
comfortable
now
住宅街の明かりがまるで蛍のようだ
The
lights
of
the
residential
area
look
like
fireflies
君の肩がぶつかって
Your
shoulder
bumped
into
mine
思わず君の方を見る
I
instinctively
look
at
you
ああやっぱり
好きだなあ
Ah,
I
really
do
like
you
夜の世界にたった一つ
Just
one
in
the
world
of
night
君と私の温もりが揺れた
Your
warmth
and
mine
swayed
together
この世界が永遠に続けばいいのに
I
wish
this
world
would
last
forever
仲間外れよりも
Rather
than
being
left
out
足並み揃えてよーいどんって
Everyone
lines
up
and
goes,
"Ready,
set,
go!"
それがベストな人生なのでしょう
That's
supposed
to
be
the
best
life,
right?
だから君が怖い
That's
why
you
scare
me
ステレオタイプなんだ
You're
stereotypical
皆と同じ服や音楽が好き
You
like
the
same
clothes
and
music
as
everyone
else
普通の女の子でよかった
I'm
glad
I'm
an
ordinary
girl
だから君が怖い
That's
why
you
scare
me
君への言葉を心で重ねて
(君への想いに気づいて)
I
layer
the
words
for
you
in
my
heart
(Notice
my
feelings
for
you)
神様
この気持ちに
God,
these
feelings
間違いがあれば言ってくれ
(正解があれば言ってくれ)
If
they're
wrong,
tell
me
(If
they're
right,
tell
me)
確信になった疑問文が
The
question
that
became
a
certainty
君の呼吸に触れて
Touched
your
breath
火照る肌に
私は手を触れる
I
touch
my
flushed
skin
夜の魔法
赤くなる
Night's
magic,
turning
red
不確定な未来へ
Towards
an
uncertain
future
私たちは何も知らない
We
don't
know
anything
この先何が起こるのか
What
will
happen
next
そのもどかしさが愛おしいから
Because
that
uncertainty
is
lovely
朝日よ
登るな
Sunrise,
don't
rise
周りと違う気持ちがあって
We
have
feelings
different
from
everyone
else
認めるのは君とこの夜空だけ
Only
you
and
this
night
sky
acknowledge
them
朝日よ
登るな
Sunrise,
don't
rise
感情が重なり合った運命のこの夜が
I
wish
this
fateful
night,
where
our
feelings
overlapped
いつまでもいつまでも
Would
last
forever
and
ever
永遠であればいいのに
Would
be
eternal
革命となったこの時間が
This
time
that
became
a
revolution
君に笑顔をくれた
Brought
a
smile
to
your
face
揺れる髪に
私は手を触れる
I
touch
your
swaying
hair
火照る頬が夜を照らした
My
flushed
cheeks
illuminated
the
night
この気持ちは許されるものですか
Are
these
feelings
permissible?
不完全な未来へ
Towards
an
imperfect
future
私たちは笑って
生きていけるのだろうか
Will
we
be
able
to
live
and
laugh?
私たちは胸を張って
生きていけるのだろうか
Will
we
be
able
to
live
with
our
heads
held
high?
怖い
怖くてたまらない
I'm
scared,
so
scared
この感情は祝福されるのだろうか
Will
these
feelings
be
blessed?
何もかもが間違いなのかもしれない
Maybe
everything
is
wrong
それを許してくれるのはたった一人
The
only
one
who
can
forgive
that
is
想像する偏見や差別が
The
prejudice
and
discrimination
I
imagine
これから当たり前になっていく
Will
become
commonplace
from
now
on
何が正解で何が間違いで
What
is
right
and
what
is
wrong
君のために耐えられるのか
Can
I
endure
it
for
you?
君のために立ち向かえるか
Can
I
stand
up
for
you?
自分のためじゃなく君のために
Not
for
myself,
but
for
you
君のことを愛していけるのか
Can
I
continue
to
love
you?
私たちはこの愛をこの気持ちを
How
will
we
live
抱えてどう生きていくのか
Carrying
this
love,
these
feelings?
そればっかりが怖いんだ
That's
all
I'm
afraid
of
この気持ちは本物なのに
Even
though
these
feelings
are
real
愛だけが確かにあるままただ平等に
Only
love
exists,
truly,
simply
equal
平等に確実に単純に滑稽に
Equally,
certainly,
simply,
ridiculously
大好きだよ
大好きだよ
I
love
you,
I
love
you
何度言えば安心だろう?
(何度言えば幸せだろう?)
How
many
times
do
I
have
to
say
it
to
feel
safe?
(How
many
times
do
I
have
to
say
it
to
be
happy?)
社会や世間がいずれ私たちを笑う
Society
and
the
world
will
eventually
laugh
at
us
それに対抗する術を
We
don't
know
how
to
fight
against
that
私たちは負けてしまうかもしれない
We
might
lose
私たちは弱くて儚い生き物だから
Because
we
are
weak
and
ephemeral
creatures
今だけは
この温もりだけは
Just
now,
just
this
warmth
永遠の様な夜は今日も
The
eternal-like
night
is
killed
by
the
sunrise
again
today
朝日に殺される
Killed
by
the
sunrise
君に触れた
重なり合う手を
Your
hand,
touching
mine,
overlapping
照らす全てが愛おしい
Everything
that
illuminates
it
is
lovely
私たちは今日も社会へ
We
go
out
into
society
again
today
だけどまた二人だけの夜へ
But
we'll
return
to
our
night,
just
the
two
of
us
大丈夫沈まぬ太陽などないのだから
It's
okay,
because
there's
no
such
thing
as
a
sun
that
doesn't
set
今夜の終わりに夢を見せて
Show
me
a
dream
at
the
end
of
tonight
私たちの未来へ
Towards
our
future
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Iori Kanzaki
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.