莫文蔚 - 來吧 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

來吧 - 莫文蔚Übersetzung ins Englische




來吧
Come On
沒有燈光璀璨與香檳 四處沒有別人
No dazzling lights or champagne, no one else around,
共您拋去了從前束縛 拚命靠近!
With you, I've cast aside the restraints of the past, drawing closer!
沒有精巧餐桌與鮮花 陪著您觀看落霞
No exquisite dining table or fresh flowers, watching the sunset with you,
共您拋去了從前牽掛 來吧舞吧笑吧!
With you, I've cast aside the worries of the past, come on, dance, laugh!
難得除去了一身鉛華 海邊觀看落霞
It's rare to shed the burden of vanity and watch the sunset by the sea,
猶如擁有這天下 Ha ha...
As if I own the world, Ha ha...
我願每刻留住這海天一片
I wish to hold on to this moment of the sea and sky forever,
拋開虛假的臉 來吧去享受自然
Let go of the fake face, come on, let's enjoy the beauty of nature.
沒有繽紛都市的喧嘩 放棄俗世繁華
No hustle and bustle of the bustling city, giving up the繁华of the world,
像那天邊飛鳥無牽掛 舞吧笑吧
Like the birds flying in the sky without worries, dance, laugh!
沒有精巧餐桌與鮮花 陪著您觀看落霞
No exquisite dining table or fresh flowers, watching the sunset with you,
又見海裏浪和潮起舞 來吧舞吧笑吧!
I see the waves and the tide dancing in the sea again, come on, dance, laugh!
難得除去了一身鉛華 海邊觀看落霞
It's rare to shed the burden of vanity and watch the sunset by the sea,
猶如擁有這天下 Ha ha...
As if I own the world, Ha ha...
我願每刻留住這海天一片
I wish to hold on to this moment of the sea and sky forever,
拋開虛假的臉 來吧去享受自然
Let go of the fake face, come on, let's enjoy the beauty of nature.
難得除去了一身鉛華 海邊觀看落霞
It's rare to shed the burden of vanity and watch the sunset by the sea,
猶如擁有這天下 Ha ha...
As if I own the world, Ha ha...
我願每刻留住這海天一片
I wish to hold on to this moment of the sea and sky forever,
拋開虛假的臉 來吧去享受自然
Let go of the fake face, come on, let's enjoy the beauty of nature.
Ha... Ha...
Ha... Ha...





Autoren: 江志仁


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.