莫文蔚 - 角色 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

角色 - 莫文蔚Übersetzung ins Englische




角色
Role
投入这可恋可弃自由时代
Immersed in this disposable era
意味生命将要赶快一试便放开
Life expects us to try everything and let go
随便试食一碟 讨厌不致恨与哀
Taste anything without hatred
无论这夜属谁也可下载
The night is for everyone to enjoy
兴奋惊恐主意 性感将复再
The thrill is frightening
胆怯心跳仍难面对是遗害
But it's hard to face my fear
还未意乱 今夕花会开 你便要採
Don't rush, the flower will bloom tonight
明日过后竟会爱不是爱
But tomorrow, our love may be gone
这种角色早惯如常明瞭大概
I'm used to this routine
这种角色花开了不被种栽
These flowers bloom without care
这种角色早有相处方法无用恨慨
I've learned to cope with this
谁学会演放手的戏谁更可爱
Who can let go is the best actor
投入这主观镜内暂时无碍
In this first-person perspective
每份收穫感觉不再主角被踢开
I feel like a guest, not a star
还未闭幕祗愿一刹 可算痛快哉
Before the curtain falls, I wish for a moment of ecstasy






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.