高帽 - 莫文蔚Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黑色的高帽架着风飘到
The
black
top
hat
floats
in
the
wind
萦娆港湾遍夜空中
Wrapping
the
harbor
through
the
night
sky
东方灯映照得哄动
The
oriental
lamps
light
it
up
吸引男与女的感觉正蠕动
Attracting
the
feelings
of
men
and
women
as
they
move
急风吹得我似转动
The
wind
blows
me
as
if
I
were
spinning
快令我想起舞
大脑内记忆破洞
It
makes
me
want
to
dance,
tearing
a
hole
in
my
memory
高攀这高贵高帽轻轻碰
I
climb
up
to
this
noble
top
hat
and
gently
touch
it
留恋於优雅袖香光阴送
I
linger
in
the
elegant
light
of
your
sleeve
fragrance
黑色的高帽架着风
The
black
top
hat
floats
in
the
wind
盯看长街的姿态及芳踪
Watching
the
posture
and
fragrance
of
the
long
street
低胸的衣着起势弄
The
low-cut
clothes
move
fervently
掩盖时光中不见散聚似没愁容
Covering
up
the
joys
and
sorrows
of
time,
as
if
there
were
no
worries
铺出的一串七色路
A
series
of
seven-colored
paths
are
paved
灼热了的心放荡到或会毁美梦
The
burning
heart
is
dissolute,
and
it
may
ruin
the
dream
这一顶高贵高帽不知痛
This
noble
top
hat
knows
no
pain
凭金光紫醉夜空中起哄
It
relies
on
the
golden
light
to
get
drunk
in
the
night
sky
红要像灯般亮
黄与绿有方向
Red
should
be
as
bright
as
a
lamp,
yellow
and
green
have
a
direction
又发现在背后青光异常
And
blue
is
unusually
bright
behind
蓝要是挂天上
另有白色捆上
Blue
should
be
hung
in
the
sky,
and
white
should
be
tied
up
未够艳紫一抹夸张
新气象
Not
enough
purple,
a
touch
of
exaggeration,
a
new
look
黑色的高帽架着风
The
black
top
hat
floats
in
the
wind
找到抬高的身价没有用
It's
useless
to
raise
your
worth
胭脂多吸引竟作弄
Rouge
is
so
attractive,
it's
actually
teasing
摆脱无止境的火舌已极严重
Get
rid
of
the
endless
flames,
it's
extremely
serious
火一经烧灼春心动
Once
the
fire
burns,
the
spring
heart
moves
拼命再三挣扎
愈觉自我欠奉
Struggling
again
and
again,
I
feel
more
and
more
lacking
声色中高贵高帽已认同
In
the
sound
and
color,
the
noble
top
hat
has
been
recognized
无边的兴奋
目光早猜中
Endless
excitement,
the
eyes
have
guessed
it
long
ago
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.