可惜我愛你 - 萬芳Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
可惜我愛你
Regrettably I Love You
於是我們不再連繫
Thus
we
no
longer
communicate
保全了自尊
犧牲了感情
Preserved
self-respect,
sacrificed
feelings
我們生活不再交集
Our
lives
no
longer
intertwine
各自寂寞
各自悲傷歡喜
Each
lonely,
each
sorrowful
and
joyful
說再見
因為比爭執容易
Say
goodbye,
because
it's
easier
than
arguing
只是有些遺憾
夜夜隨夢裡
It's
just
that
there
are
some
regrets
that
follow
me
into
my
dreams
every
night
說再見
彼此就自由離去
Say
goodbye,
and
we
both
leave,
free
掛上了電話
鎖上了心
Hung
up
the
phone,
locked
away
the
heart
可惜我愛你那麼深
Regrettably
I
love
you
so
deeply
卻始終推不開
你固執心門
Yet
I
can
never
push
open
your
stubborn
heart
可惜我愛你那麼深
Regrettably
I
love
you
so
deeply
像個不會保護自己的女人
Like
a
woman
who
cannot
protect
herself
於是我們不再連繫
Thus
we
no
longer
communicate
保全了自尊
犧牲了感情
Preserved
self-respect,
sacrificed
feelings
我們生活不再交集
Our
lives
no
longer
intertwine
各自寂寞
各自悲傷歡喜
Each
lonely,
each
sorrowful
and
joyful
說再見
因為比爭執容易
Say
goodbye,
because
it's
easier
than
arguing
只是有些遺憾
夜夜隨夢裡
It's
just
that
there
are
some
regrets
that
follow
me
into
my
dreams
every
night
說再見
彼此就自由離去
Say
goodbye,
and
we
both
leave,
free
掛上了電話
鎖上了心
Hung
up
the
phone,
locked
away
the
heart
可惜我愛你那麼深
Regrettably
I
love
you
so
deeply
卻始終推不開
你固執心門
Yet
I
can
never
push
open
your
stubborn
heart
可惜我愛你那麼深
Regrettably
I
love
you
so
deeply
像個不會保護自己的女人
Like
a
woman
who
cannot
protect
herself
可惜我愛你那麼深
Regrettably
I
love
you
so
deeply
卻始終推不開
你固執心門
Yet
I
can
never
push
open
your
stubborn
heart
可惜我愛你那麼深
Regrettably
I
love
you
so
deeply
像個不會保護自己的女人
Like
a
woman
who
cannot
protect
herself
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wen Qi Yin, Qian Yao
Album
貼心
Veröffentlichungsdatum
14-09-1993
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.