Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
總不想打開窗,容冷雨窺看我有多心傷,然後在背後誇張,
Так
не
хочется
открывать
окно,
позволять
холодному
дождю
видеть
мою
печаль,
а
потом
еще
и
преувеличивать,
每是這樣,不等於我驚慌,連冷雨也沮喪,不想多講,
Пусть
так
и
будет,
это
не
значит,
что
я
в
панике,
даже
холодный
дождь
унывает,
не
хочется
много
говорить,
留待獨自思想,我亦沒兩樣,紅著眼看著冷雨,
Лучше
оставлю
мысли
при
себе,
я
такая
же,
как
все,
со
слезами
на
глазах
смотрю
на
холодный
дождь,
在近處在遠方,在蓋著是晴朗。
Рядом
и
вдали,
словно
небо
затянуто
облаками.
春天的天氣不要猜測,Only
Heaven
Knows,
Весеннюю
погоду
не
угадаешь,
Only
Heaven
Knows,
而心的春天不要猜測,Only
Heaven
Knows,
А
весну
в
сердце
не
угадаешь,
Only
Heaven
Knows,
明天縱有雨,但知過後仍然陽光。
Пусть
завтра
будет
дождь,
но
я
знаю,
что
после
него
все
равно
будет
солнце.
跟他天各一方,由冷雨再說一趟,
Мы
с
тобой
так
далеки
друг
от
друга,
пусть
холодный
дождь
расскажет
еще
раз,
在默然敲窗探訪,愈是問愈心傷,
Безмолвно
стуча
в
окно,
чем
больше
спрашивает,
тем
больнее
сердцу,
我是這樣,紅著眼對著冷雨,
Вот
такая
я,
со
слезами
на
глазах
смотрю
на
холодный
дождь,
但是不願認輸,在盼望著晴朗。
Но
не
хочу
сдаваться,
я
жду
ясной
погоды.
春天的天氣不要猜測,Only
Heaven
Knows,
Весеннюю
погоду
не
угадаешь,
Only
Heaven
Knows,
而心的春天不要猜測,Only
Heaven
Knows,
А
весну
в
сердце
не
угадаешь,
Only
Heaven
Knows,
明天縱有雨,但知過後仍然陽光。
Пусть
завтра
будет
дождь,
но
я
знаю,
что
после
него
все
равно
будет
солнце.
令我可再望到,從來沒雨沾濕的愛路,
Чтобы
я
снова
могла
увидеть
дорогу
любви,
которую
никогда
не
касался
дождь,
愛的一段路,又讓我再看見天空,
Дорогу
любви,
чтобы
я
снова
увидела
небо,
仍多麼感動,又看見是晴朗。
Какое
это
счастье,
снова
видеть
ясную
погоду.
春天的天氣不要猜測,Only
Heaven
Knows,
Весеннюю
погоду
не
угадаешь,
Only
Heaven
Knows,
而心的春天不要猜測,But
Only
Heaven
Knows,
А
весну
в
сердце
не
угадаешь,
But
Only
Heaven
Knows,
明天縱有雨,但知過後仍然陽光。
Пусть
завтра
будет
дождь,
но
я
знаю,
что
после
него
все
равно
будет
солнце.
Heaven
Knows,
Heaven
Knows.
Heaven
Knows,
Heaven
Knows.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
女人的弱點
Veröffentlichungsdatum
26-11-1986
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.