蕭人鳳 - 有情燕 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

有情燕 - 蕭人鳳Übersetzung ins Englische




有情燕
Affectionate Swallow
有情燕
Affectionate Swallow
有多少燕离巢 北去而不还
How many swallows leave their nests, flying north but don't return,
有多少前路蜿蜒 也许不用走完
How many meandering roads ahead, perhaps not needing to be travelled,
曾见过烟花璀璨 留一场怀恋
I have seen fireworks light up the sky, leaving behind a longing,
若说结局难改变 我为你绝笔阑珊
If you say the ending is hard to change, I will write you a final poem.
关山月前 与酒当欢
In front of the moon over the mountains, cheered with wine,
喜怒皆留得世人叹
Happiness and anger make the world sigh,
风云际变 能相依取暖
Through the unpredictable winds and clouds, we can still keep each other warm,
此喻为 朝夕相伴
This is an allegory for,
君可见 雨中归燕
My lord, do you see the swallow returning in the rain?
陪随着 慢慢回旋
Accompanying you,
等不到 前尘烟消或云散
Waiting for the past to fade away or disperse,
它留下羽毛 来纪念
It leaves its feathers as a memento.
有多少燕离巢 北去而不还
How many swallows leave their nests, flying north but don't return,
有多少前路蜿蜒 也许不用走完
How many meandering roads ahead, perhaps not needing to be travelled,
曾见过烟花璀璨 留一场怀恋
I have seen fireworks light up the sky, leaving behind a longing,
若说结局难改变 我为你绝笔阑珊
If you say the ending is hard to change, I will write you a final poem.
等到曲终 也不算难堪
Even when the song ends, there is no regret,
虽然比不上婵娟
Though it cannot be compared to the bright moon,
诗人题尽 这离愁三千
Poets have written of this endless longing,
只不过一声再见
This is just a farewell.
君可见 雨中归燕
My lord, do you see the swallow returning in the rain?
陪随着 慢慢回旋
Accompanying you,
等不到 前尘烟消或云散
Waiting for the past to fade away or disperse,
它留下羽毛 来纪念
It leaves its feathers as a memento.
因为爱 迷信永远
Because we love, we believe in forever,
拥抱着 等待蜕变
Embracing you, waiting for change,
泣血过后 我们睁开了双眼
After shedding tears of blood, we open our eyes,
尘埃落定前 消失于天边
Before the dust settles, we disappear into the sky.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.