Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
陣陣清風吹過窗仔外
A
gentle
breeze
blows
through
the
window
親像阿母彼首情歌
Like
my
mother's
love
song
一暝大一寸
照顧我到這嘛
Each
night,
growing
stronger,
watching
over
me
阿母額頭的痛有幾綴
How
many
wrinkles
on
my
mother's
brow?
陣陣雨聲嘛是一首歌
The
patter
of
rain
is
also
a
song
打溼阮的依依難捨
Soaking
my
longing
to
be
with
you
出外的人
穿著你買的新衫
Leaving
home
in
clothes
you
bought
me
離鄉的夢總是袂彼寒
The
dreams
of
a
wanderer
never
grow
cold
你一聲一聲自阮細漢唸到大
Your
tender
voice
has
been
nurturing
me
since
I
was
a
child
我一句一句攏有詳細聽
Every
word,
I've
listened
carefully
勿想欲拼別人
勿甲人比輸贏
Don't
strive
to
be
like
others,
don't
compare
yourself
每一個人攏有一款命
Everyone
has
their
own
destiny
阿母講的叮嚀教示一直安慰著我
My
mother's
wise
words
have
always
comforted
me
一支草就有一點露
天公有塊看
Even
a
blade
of
grass
has
its
own
dewdrop,
heaven
takes
care
of
all
快樂的人比任何人卡好額
Those
who
are
happy
are
better
off
than
anyone
富貴甲榮華只是夢一般
Wealth
and
fame
are
but
fleeting
dreams
阿母講的溫暖鼓勵一直陪伴著我
My
mother's
warm
encouragement
has
always
been
with
me
聲聲句句原來
就是一條歌
Her
every
word,
a
piece
of
a
song
幸福做節奏
笑容做韻腳
Happiness
is
the
rhythm,
smiles
the
rhyme
牽成一家人
過著平安的生活
Uniting
our
family,
living
a
peaceful
life
你一聲一聲自阮細漢唸到大
Your
tender
voice
has
been
nurturing
me
since
I
was
a
child
我一句一句記惦阮心肝
Every
word,
I've
cherished
in
my
heart
愛真心對待人
愛比人卡打拼
Be
sincere,
work
harder
than
others
愛將名聲留乎人探聽
Leave
a
reputation
that
people
will
admire
阿母講的叮嚀教示一直安慰著我
My
mother's
wise
words
have
always
comforted
me
一支草就有一點露
天公有塊看
Even
a
blade
of
grass
has
its
own
dewdrop,
heaven
takes
care
of
all
快樂的人比任何人卡好額
Those
who
are
happy
are
better
off
than
anyone
富貴甲榮華只是夢一般
Wealth
and
fame
are
but
fleeting
dreams
阿母講的溫暖鼓勵一直陪伴著我
My
mother's
warm
encouragement
has
always
been
with
me
聲聲句句原來
就是一條歌
Her
every
word,
a
piece
of
a
song
幸福做節奏
笑容做韻腳
Happiness
is
the
rhythm,
smiles
the
rhyme
牽成一家人
過著平安的生活
Uniting
our
family,
living
a
peaceful
life
阿母講的叮嚀教示一直安慰著我
My
mother's
wise
words
have
always
comforted
me
一支草就有一點露
天公有塊看
Even
a
blade
of
grass
has
its
own
dewdrop,
heaven
takes
care
of
all
快樂的人比任何人卡好額
Those
who
are
happy
are
better
off
than
anyone
富貴甲榮華只是夢一般
Wealth
and
fame
are
but
fleeting
dreams
阿母講的溫暖鼓勵一直陪伴著我
My
mother's
warm
encouragement
has
always
been
with
me
聲聲句句原來
就是一條歌
Her
every
word,
a
piece
of
a
song
幸福做節奏
笑容做韻腳
Happiness
is
the
rhythm,
smiles
the
rhyme
牽成一家人
快樂平安的生活
Uniting
our
family,
living
a
happy
and
peaceful
life
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ricky Hsiao
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.