薛凱琪 - Mu Rong Xue (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Mu Rong Xue (Live) - 薛凱琪Übersetzung ins Deutsche




Mu Rong Xue (Live)
Mu Rong Xue (Live)
臨行辭別你 欣賞未夠
Beim Abschied von dir, konnte dich nicht genug bewundern
分一碟相思豆 冬至送輕舟
Teile einen Teller Liebesbohnen, zur Wintersonnenwende ein leichtes Boot zum Abschied
紅霞溶掉你 身邊白雪
Rote Abendwolken lösen dich auf, neben dir der weiße Schnee
姑蘇盛產的絲繡 蓋著我消瘦
Die berühmte Seidenstickerei aus Gusu bedeckt meine Magerkeit
回頭望得清楚 快樂過很多
Wenn ich zurückblicke, sehe ich klar, wir waren sehr glücklich
但缺乏你 我又擁有甚麼
Doch ohne dich, was besitze ich dann?
我不是我 你轉身一走蘇州裡的不是我
Ich bin nicht ich, wenn du dich umdrehst und gehst, bin die in Suzhou nicht ich
以美景掩飾我如舊美好地過
Mit schöner Landschaft verdecke ich, dass ich wie früher gut lebe
不過不過 都不過抱著你的煙波
Aber aber, nichts kommt dem gleich, deinen Dunst zu umarmen
誰人能像你感動我
Wer kann mich so berühren wie du?
你泛起山川碧波裡的不是我
Die in den grünen Wellen der Berge und Flüsse, die du aufwühlst, bin nicht ich
浮盪你背後河流上泡影 一個又一個
Treibend hinter dir auf dem Fluss, Schaumblasen, eine nach der anderen
無奈美麗捉緊到手上 如雲石堅穩都會弄破
Vergebens Schönheit fest in Händen halten, selbst so fest wie Marmor, zerbricht sie doch
前塵弄熄煙火 記下了幾多
Vergangenes löscht das Feuerwerk, wie viel ist in Erinnerung geblieben?
但記下你 對幸福有用麼
Doch sich an dich zu erinnern, nützt das dem Glück?
我不是我 你轉身一走蘇州裡的不是我
Ich bin nicht ich, wenn du dich umdrehst und gehst, bin die in Suzhou nicht ich
以美景掩飾我如舊美好地過
Mit schöner Landschaft verdecke ich, dass ich wie früher gut lebe
不過不過 都不過抱著你的煙波
Aber aber, nichts kommt dem gleich, deinen Dunst zu umarmen
誰人能像你感動我
Wer kann mich so berühren wie du?
你泛起山川碧波裡的不是我
Die in den grünen Wellen der Berge und Flüsse, die du aufwühlst, bin nicht ich
浮盪你背後河流上泡影 一個又一個
Treibend hinter dir auf dem Fluss, Schaumblasen, eine nach der anderen
無奈美麗捉緊到手上 如雲石堅穩都會弄破
Vergebens Schönheit fest in Händen halten, selbst so fest wie Marmor, zerbricht sie doch
和文物好好抱擁 仍難敵心底細雪洶湧
Auch wenn ich Kulturgüter fest umarme, kann ich dem feinen Schnee, der im Herzen wogt, nicht widerstehen
誰人明白我多凍 這種風景我看不懂
Wer versteht, wie kalt mir ist, diese Landschaft verstehe ich nicht
只發現雙腳不會動
Merke nur, dass sich meine Füße nicht bewegen
我不是我 你轉身一走蘇州裡的不是我
Ich bin nicht ich, wenn du dich umdrehst und gehst, bin die in Suzhou nicht ich
以美景掩飾我如舊美好地過
Mit schöner Landschaft verdecke ich, dass ich wie früher gut lebe
不過不過 都不過抱著你的煙波
Aber aber, nichts kommt dem gleich, deinen Dunst zu umarmen
船兒河上每天運貨
Boote auf dem Fluss transportieren täglich Waren
你帶走春耕秋收每一天渡過
Du nahmst das Säen im Frühling, die Ernte im Herbst mit dir, jeden gelebten Tag
存在我腦內河流上雪景 真正屬於我
Die Schneelandschaft auf dem Fluss in meinem Kopf gehört wahrhaftig mir
其實美麗畢竟太抽象被文學書本一語道破
Eigentlich ist Schönheit doch zu abstrakt, von der Literatur mit einem Satz durchschaut
那海市蜃樓只是我
Jene Fata Morgana bin nur ich





Autoren: Ruo Ning Lin, Da Tong Fang


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.