Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
他夏了夏天 (Live)
Он прожил лето (Live)
幾點鐘
結束夢
他按下鬧鐘
Который
час?
Сон
окончен,
он
нажимает
на
будильник.
如往常
開始了一天生活
Как
обычно,
начинается
новый
день.
忙工作
忙收穫
早餐吃什麼
Работа,
дела,
что
съесть
на
завтрак?
他和他
維持齒輪的脈搏
Он
и
другие,
как
шестеренки
в
механизме.
汗水在他的身上化成了彩虹
Капли
пота
на
его
коже,
словно
радуга.
步伐的節奏延續生命的河流
Ритм
шагов,
как
течение
реки
жизни.
默默在崗位戰鬥的每個小小英雄
Тихие
герои,
сражающиеся
на
своих
постах.
富有和貧窮、卑微和偉大相同
Богатые
и
бедные,
ничтожные
и
великие
— все
равны.
他從不害怕自己被人群淹沒
Он
не
боится
затеряться
в
толпе.
中午吃便當是他最大享受
Обед
с
ланч-боксом
— его
маленькая
радость.
幾點鐘
也許是
月出的時候
Который
час?
Возможно,
пора
восхода
луны.
如往常
結束了一天工作
Как
обычно,
рабочий
день
окончен.
他心中
幻想著
晚餐吃什麼
Он
мечтает,
что
приготовить
на
ужин.
家裡的
讓他不怕往前衝
Семья
— его
опора
и
поддержка.
疲累在他的身上化成了笑容
Усталость
на
его
лице
превращается
в
улыбку.
步伐的節奏開始不那麼沈重
Шаг
становится
легче.
輕輕旋轉著夏天地面悶熱的晚風
Легкий
ветерок
кружит
в
душном
вечернем
воздухе.
平凡或特別、笨拙或聰明相同
Обычный
или
особенный,
неуклюжий
или
умный
— неважно.
他從不擔心自己被世界折磨
Он
не
боится
превратностей
судьбы.
甜蜜的負荷是他最大依託
Его
опора
— приятная
ноша.
帶著笑容的睡意化成了彩虹
Улыбка
засыпает,
превращаясь
в
радугу.
在他夢中一口氣走上了星空
В
своих
мечтах
он
взлетает
к
звездам.
喧囂地亮起整個夏天渴望的揮霍
Ярко
вспыхивает
жажда
летних
свершений.
清淡與濃烈、好與壞他都嚐過
Пресный
или
острый,
хороший
или
плохой
— он
всё
попробовал.
他從不介意自己被命運作弄
Он
не
жалуется
на
удары
судьбы.
按下了鬧鐘開啟另一個夢
Звенит
будильник,
открывая
дверь
в
новый
сон.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wu Qing Feng
Album
十年一刻
Veröffentlichungsdatum
01-01-2010
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.