十年一刻 - 蘇打綠Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
那姑娘半頂著妝
身手漂亮
皮黃嘴上流浪
A
lady
with
half
of
her
makeup
on,
beautiful
with
her
body,
skin
yellow
and
wandering
on
her
mouth.
那兩人說帶著鬧
歌舞齊發
百花手上飛揚
The
two
men
appear
to
be
merrymaking,
singing
and
dancing
while
Hundred
Flowers
is
fluttering
in
her
hand.
年歲的河已三百趟
那江水走遍大街小巷
The
river
of
time
has
flowed
for
three
hundred
years,
its
waters
having
traveled
through
every
street
and
alley.
不管是生旦淨末丑
跑龍套也能讓你激昂
Whether
it
is
a
male,
female,
painted
face,
minor
character,
or
clown,
even
playing
a
minor
role
can
make
you
passionate.
寧願捨一頓飯也聽你唱
I'd
rather
skip
a
meal
than
not
hear
you
sing.
可能忙了又忙
可能傷了又傷
Perhaps
you've
been
busy
and
busy,
perhaps
you've
been
hurt
and
hurt,
可能無數眼淚
在夜晚嚐了又嚐
Perhaps
countless
tears
have
been
tasted
again
and
again
at
night,
可是換來成長
可是換來希望
But
in
exchange
for
growth,
but
in
exchange
for
hope,
如今我站在台上
和你一起分享
Now
I
stand
on
the
stage,
sharing
with
you.
那珍珠開在東方
異國芬芳
天鵝頂上蕩漾
The
pearls
unfold
in
the
East,
the
fragrance
of
exotic
lands,
swans蕩漾on
the
top.
那文化活在日常
英雄好漢
梆子曲上爭仗
The
culture
lives
in
our
daily
lives,
heroes
and
knights
fight
on
the
clapper
opera.
將心靈的面具塗畫
那角色穿越時空長廊
Painting
on
the
mask
of
spirit,
the
character
traverses
through
the
long
corridor
of
time.
不管是冰雪與風霜
哪個斷腸人在水一方
Whether
it
is
ice,
snow
or
frost,
which
heartbroken
person
is
on
the
other
side
of
the
water?
消磨這一身魂也陪你闖
I
will
spend
my
life
with
you.
可能忙了又忙
可能傷了又傷
Perhaps
you've
been
busy
and
busy,
perhaps
you've
been
hurt
and
hurt,
可能無數眼淚
在夜晚嚐了又嚐
Perhaps
countless
tears
have
been
tasted
again
and
again
at
night,
可是換來成長
可是換來希望
But
in
exchange
for
growth,
but
in
exchange
for
hope,
如今我站在台上
這麼對你講
Now
I
stand
on
the
stage,
telling
you
so.
十年的功聚成燦爛
那一分鐘的夢
Ten
years
of
merit
accumulated
into
brilliance,
a
dream
of
one
minute,
生命舞台發光的人
絕不是只會說
The
person
who
shines
on
the
stage
of
life
is
not
just
someone
who
can
talk
the
talk.
可能忙了又忙
可能傷了又傷
Perhaps
you've
been
busy
and
busy,
perhaps
you've
been
hurt
and
hurt,
可能無數眼淚
在夜晚嚐了又嚐
Perhaps
countless
tears
have
been
tasted
again
and
again
at
night,
可是換來成長
可是換來希望
But
in
exchange
for
growth,
but
in
exchange
for
hope,
如今我站在台上
Now
I
stand
on
the
stage.
可能耗盡堅強
可能歷經滄桑
Perhaps
I
have
exhausted
my
strength,
perhaps
I
have
experienced
the
vicissitudes
of
life,
可能我的瘋狂
暫時不得到原諒
Perhaps
my
madness
will
not
be
forgiven
for
the
time
being,
可是我知道啊
可是我明白啊
But
I
know,
but
I
understand,
是我的執著搏來
在你面前歌唱
It
is
my
persistence
that
has
brought
me
here
to
sing
in
front
of
you,
唱著我的幻想
唱著我的荒唐
Singing
my
fantasies,
singing
my
absurdities,
唱著與你分享
打通我們的窗
Singing
and
sharing
with
you,
opening
our
windows.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wu Qing Feng
Album
十年一刻
Veröffentlichungsdatum
01-01-2010
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.