Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
可愛的玫瑰花 (Live)
Pretty Rose (Live)
多美麗的玫瑰花
What
a
beautiful
rose
多可愛的玫瑰花
What
a
lovely
rose
我就這樣深深的愛上她
I've
fallen
deeply
in
love
with
her
多可愛的玫瑰花
What
a
lovely
rose
多美麗的玫瑰花
What
a
beautiful
rose
我就這樣深深的愛上她
I've
fallen
deeply
in
love
with
her
噢~我願像那紅紅的臉蛋盛開在太陽下
Oh~I
wish
to
be
like
that
red
face
blooming
in
the
sun
我願像那亭亭的風姿搖曳在春風中
I
wish
to
be
like
that
graceful
demeanor
swaying
in
the
spring
breeze
我願像那高貴的氣質受人尊敬
I
wish
to
be
like
that
noble
temperament
respected
by
people
我願大家都愛我就像愛她
I
wish
everyone
would
love
me
as
they
love
her
喔~美麗的玫瑰花
Oh~Beautiful
rose
我就這樣深深愛上她
I've
fallen
deeply
in
love
with
her
多美麗的玫瑰花
啊
What
a
beautiful
rose
ah
多可愛的玫瑰花
啊
What
a
lovely
rose
ah
我就這樣深深的愛上她
I've
fallen
deeply
in
love
with
her
多美麗的玫瑰花
啊
What
a
beautiful
rose
ah
多可愛的玫瑰花
啊
What
a
lovely
rose
ah
我就這樣深深的愛上她
I've
fallen
deeply
in
love
with
her
噢~我願像那紅紅的臉蛋盛開在太陽下
Oh~I
wish
to
be
like
that
red
face
blooming
in
the
sun
我願像那亭亭的風姿搖曳在春風中
I
wish
to
be
like
that
graceful
demeanor
swaying
in
the
spring
breeze
我願像那高貴的氣質受人尊敬
I
wish
to
be
like
that
noble
temperament
respected
by
people
我願大家都愛我就像愛她
I
wish
everyone
would
love
me
as
they
love
her
喔~美麗的玫瑰花
Oh~Beautiful
rose
我就這樣深深愛上她
I've
fallen
deeply
in
love
with
her
噢~我願像那紅紅的臉蛋盛開在太陽下
Oh~I
wish
to
be
like
that
red
face
blooming
in
the
sun
我願像那亭亭的風姿搖曳在春風中
I
wish
to
be
like
that
graceful
demeanor
swaying
in
the
spring
breeze
我願像那高貴的氣質受人尊敬
I
wish
to
be
like
that
noble
temperament
respected
by
people
我願大家都愛我就像愛她
I
wish
everyone
would
love
me
as
they
love
her
喔~美麗的玫瑰花
Oh~Beautiful
rose
我就這樣深深愛上她
I've
fallen
deeply
in
love
with
her
我就這樣深深愛上她
I've
fallen
deeply
in
love
with
her
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: yu aku, makoto kawaguchi
Album
十年一刻
Veröffentlichungsdatum
01-01-2010
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.