Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
喜欢寂寞 抢听版
I Like Loneliness (Demo Version)
苏打绿
- 喜欢寂寞
Soda
Green
- I
Like
Loneliness
词/吴青峰
曲/吴青峰
Lyrics/Wu
Qingfeng
Melody/Wu
Qingfeng
紫.sè制作
QQ:253057646
Purple.sè
Production
QQ:
253057646
扬起了灰尘
回忆里一场梦
Dust
rises
within
a
dream
in
my
memory
那照片里的人
瞳孔曾住著我
In
the
photograph,
your
eyes
once
held
mine
阖上了过往
梦境活成河流
I
closed
off
the
past,
dreams
turning
into
rivers
已滋润了身旁
真实中的脉搏
Which
have
moistened
the
pulse
of
reality
by
my
side
生命来到窗前
不吭一声
拎走了我们
Life
arrived
at
the
window,
took
us
away
without
a
word
谁为情所困
谁为爱牺牲
谁比谁深刻
Who
was
captivated
by
love,
who
sacrificed
for
it,
who
felt
it
more
deeply?
当时奋不顾身伸出我的手
I
reached
out
my
hand
recklessly
看见了轮廓就当作宇宙
Seeing
your
outline,
I
saw
the
universe
甜美的习惯变成生活
才了解了什麼
Sweet
habits
turned
into
life,
and
then
I
understood
如今故事发展成就一个我
Through
the
story's
progression,
I've
become
who
I
am
学会了生活能享受寂寞
I've
learned
to
enjoy
solitude
in
life
剧烈的语言变成温柔
又带来了什麼
Intense
language
turns
gentle,
what
does
it
bring?
若是不曾走过
怎麼懂
If
I
hadn't
gone
through
it,
how
could
I
learn?
翻飞了往事
有时灼伤眼眸
Memories
rise
and
fall,
sometimes
burning
my
eyes
那伤人的台词
现在听来轻松
The
hurtful
lines
now
sound
lighthearted
平息了心思
有时一笑而过
My
heart
has
calmed,
sometimes
I
can
just
smile
it
away
我此刻的样子
见风仍然是风
How
I
am
now,
the
wind
is
still
the
wind
when
it
passes
生命吹过面前
不吭一声
划成了掌纹
Life
blew
past
without
a
word,
marking
my
palm
挥霍了缘分
看透了景色
我懂得深刻
I've
squandered
my
fate,
seen
through
the
scenery,
I've
learned
deeply
当时奋不顾身伸出我的手
I
reached
out
my
hand
recklessly
看见了轮廓就当作宇宙
Seeing
your
outline,
I
saw
the
universe
甜美的习惯变成生活
才了解了什麼
Sweet
habits
turned
into
life,
and
then
I
understood
如今故事发展成就一个我
Through
the
story's
progression,
I've
become
who
I
am
学会了生活能享受寂寞
I've
learned
to
enjoy
solitude
in
life
剧烈的语言变成温柔
又带来了什麼
Intense
language
turns
gentle,
what
does
it
bring?
若是不曾走过
怎麼懂
If
I
hadn't
gone
through
it,
how
could
I
learn?
当时奋不顾身伸出我的手
I
reached
out
my
hand
recklessly
看见了轮廓就当作宇宙
Seeing
your
outline,
I
saw
the
universe
甜美的习惯变成生活
才了解了什麼
Sweet
habits
turned
into
life,
and
then
I
understood
如今故事发展成就一个我
Through
the
story's
progression,
I've
become
who
I
am
学会了生活能享受寂寞
I've
learned
to
enjoy
solitude
in
life
剧烈的语言变成温柔
又带来了什麼
Intense
language
turns
gentle,
what
does
it
bring?
若是不曾走过
怎麼懂
If
I
hadn't
gone
through
it,
how
could
I
learn?
紫.sè制作
QQ:253057646
Purple.sè
Production
QQ:
253057646
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wu Qing Feng
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.