蘇打綠 - 空氣中的視聽與幻覺 - Live - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

空氣中的視聽與幻覺 - Live - 蘇打綠Übersetzung ins Russische




空氣中的視聽與幻覺 - Live
Воздушные видения и галлюцинации - Live
大約凌晨三點半醒過來 莫名其妙喝了一杯蘇打
Проснулся около половины четвертого, почему-то выпил стакан газировки.
厭世氣泡嗝出了一片綠林 微微不安
Зеленая роща отрыжкой, пузырьками пресыщения, лёгкая тревога.
又或許我們兩個人的蝴蝶 看著飛鳥忘神地跳芭蕾
Или, может, это две наши бабочки, глядя на птиц, безучастно танцуют балет.
就這樣沉澱在咖啡杯 漬垢未解
И так оседают в кофейной чашке, не смытый осадок.
從天空 到人間 這畫面 算是享受還是折騰 昏眩 瘋癲...
С небес на землю, эта картина - наслаждение или мучение? Головокружение, безумие...
幻象衝擊如潮
Наплыв иллюзий, как прилив.
找一個往藍天的入口 逃出了廣大的深水漩渦
Найти вход в синеву неба, вырваться из огромного водоворота.
需要抓一些天使守護夢 不會有盡頭
Нужно поймать несколько ангелов, чтобы оберегали сон, бесконечный сон.
和影子牽起手練習跳舞 海洋中再也沒有一條魚
Взять за руку тень и учиться танцевать, в океане больше нет ни одной рыбы.
彗星在纖細的黑夜畫布 刻下傷痕
Комета на тонком холсте ночи оставляет шрамы.
月亮也無法決定自己的光芒 偉人都迷惘
Даже луна не властна над своим сиянием, даже великие сбиваются с пути.
然後說就這樣吧 然後讓然後變成永遠
И говорят: "Пусть всё будет так", и это "так" становится вечностью.
從天空 到人間 這畫面 算是享受還是折騰 昏眩 瘋癲...
С небес на землю, эта картина - наслаждение или мучение? Головокружение, безумие...
找一個往藍天的入口 逃出了廣大的深水漩渦
Найти вход в синеву неба, вырваться из огромного водоворота.
需要抓一些天使守護夢 不會有盡頭
Нужно поймать несколько ангелов, чтобы оберегали сон, бесконечный сон.
和影子牽起手練習跳舞 海洋中再也沒有一條魚
Взять за руку тень и учиться танцевать, в океане больше нет ни одной рыбы.
彗星在纖細的黑夜畫布 刻下傷痕
Комета на тонком холсте ночи оставляет шрамы.
找一個往藍天的入口 逃出了廣大的深水漩渦
Найти вход в синеву неба, вырваться из огромного водоворота.
需要抓一些天使守護夢 不會有盡頭
Нужно поймать несколько ангелов, чтобы оберегали сон, бесконечный сон.
和影子牽起手練習跳舞 海洋中再也沒有一條魚
Взять за руку тень и учиться танцевать, в океане больше нет ни одной рыбы.
彗星在纖細的黑夜畫布 刻下傷痕
Комета на тонком холсте ночи оставляет шрамы.
月亮也無法決定自己的光芒 偉人都迷惘
Даже луна не властна над своим сиянием, даже великие сбиваются с пути.
然後說就這樣吧 然後讓然後變成永遠
И говорят: "Пусть всё будет так", и это "так" становится вечностью.
然後讓然後變成永遠
И это "так" становится вечностью.
大約凌晨三點半醒過來 莫名其妙喝了一杯蘇打
Проснулся около половины четвертого, почему-то выпил стакан газировки.
厭世氣泡嗝出了一片綠林 微微不安
Зеленая роща отрыжкой, пузырьками пресыщения, лёгкая тревога.
又或許我們兩個人的蝴蝶 看著飛鳥忘神地跳芭蕾
Или, может, это две наши бабочки, глядя на птиц, безучастно танцуют балет.
就這樣沉澱在咖啡杯 漬垢未解
И так оседают в кофейной чашке, не смытый осадок.
從天空 到人間 這畫面 算是享受還是折騰...
С небес на землю, эта картина - наслаждение или мучение?...





Autoren: Qing Feng Wu


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.