蘇打綠 - 笑鬧人間 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

笑鬧人間 - 蘇打綠Übersetzung ins Englische




笑鬧人間
Laughing Human
點燃這世界的光
Let's light up the world
我的夜照亮
See, my night lights up
管他是非多無常
Crying, regardless of the wrongs and impermanence
粉墨也登場
Laughing, even in disguise
笑鬧人間 無止盡的畫面
Laughing human, endless scenes
或柔情或狂顛 無處不玩成仙
Whether it's tenderness or madness, we're all playing immortals
我笑 因為驕傲 踐踏所有煩惱 抓住沿路記號
I laugh because I'm proud, trampling on all my worries, holding on to the signs along the way
我鬧 唱這腔調 快樂永遠不老 隨享音樂的好
I'm making a scene, singing this tune, happiness never grows old, enjoying the goodness of music
(Wow ho ho ho) 逍遙
(Wow ho ho ho)逍遥
一片雲配一杯茶
Come, a cloud with a cup of tea
心底的故鄉
Go, to the hometown of the heart
一陣雨配一抹沙
Like a rain shower with a touch of sand
景色吹似畫
The wind, the scenery blows like a painting
笑鬧人間 無止盡的畫面
Laughing human, endless scenes
或柔情或狂顛 無處不玩成仙
Whether it's tenderness or madness, we're all playing immortals
我笑 因為驕傲 踐踏所有煩惱 抓住沿路記號
I laugh because I'm proud, trampling on all my worries, holding on to the signs along the way
我鬧 唱這腔調 快樂永遠不老 隨享音樂的好
I'm making a scene, singing this tune, happiness never grows old, enjoying the goodness of music
我笑 因為驕傲 踐踏所有煩惱 抓住沿路記號
I laugh because I'm proud, trampling on all my worries, holding on to the signs along the way
我鬧 唱這腔調 快樂永遠不老 隨享音樂的好
I'm making a scene, singing this tune, happiness never grows old, enjoying the goodness of music
(Wow ho ho ho) 逍遙
(Wow ho ho ho)逍遥





Autoren: Qing Feng Wu, Jun Wei Shi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.