Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
White Prism feat.初音ミク
White Prism feat. Hatsune Miku
色彩が交差するのは
Colors
intersect
衝動を捨て切れていないから
Because
I
have
not
yet
abandoned
my
impulses
生の根底を気にしているのは
I
am
troubled
by
the
root
of
life
愛に縋っていた僕だけのようだ
It
seems
I
am
the
only
one
who
clung
to
love
こうなった経緯ばかり愁いたって
I
am
wracked
with
sorrow
over
the
past
常にして可視化をするんだろう
And
always
try
to
visualize
it
凛とした沈黙が怖いから
I
am
afraid
of
your
cold
silence
いつだって見つめていたいのよ
I
just
wanted
to
be
by
your
side
all
the
time
君が残す小さな目印を頼りに
Following
the
small
signs
you leave
behind
僕は何も知らないまま泣きじゃくる
I
cry
without
knowing
anything
この感動的な空間を埋め尽くした
This
emotional
space
is
filled
with
白いキャンバスの情景に目を向ければ
A
white
canvas
picture,
and
if
I
turn
to
it
そこは人生で最大な僕の居場所
There
is
my
most
important
place
in
life
毎日が何かの冗談だって
Every
day
is
a
joke
追憶を描いていくんだよ
Portraying
memories
感謝して拝んでみたいけど
I
want
to
bow
my
head
in
gratitude
表情はもう忘れてるんだよ
But
I
have
forgotten
your
face
そうやって過去ばかり愁いたんじゃ
Yes,
if
I
spend
my
time
regretting
the
past
常にして異なり往くんだろう
I
will
always
be
different
凛とした沈黙が怖いから
I
am
afraid
of
your
cold
silence
いつだって信じていたいのよ
I
just
wish
I
could
live
up
to
your
example
机上の空論を書く前に
Before
I
get
to
the
point
of
daydreaming
「少し早いけど、ただいま」
“I've
come
home
early”
ほら盲目的な発想で塗り潰した
Look,
my
unthinking
thoughts
have
filled
in
黒いキャンバスの情景を踏みつければ
A
black
canvas,
and
if
I
trample
on
it
そこが広大で傲慢な君の居場所
There
is
your
vast
and
heartless
place
愛にサヨナラ。
Farewell
to
love.
命の先端を刺す前に
Before
we
both
get
hurt
「遅くなったけど、おかえり」
“I
have
come
back
to
you”
この突発的な感情を押し殺して
I
suppress
this
sudden
emotion
夢を淘汰した現実で目を覚ました
I
have
awakened
to
a
dreamless
reality
そこは後悔で感歎を嘆いた場所
There
is
a
place
of
regretful
sorrow
否、感傷的な結末を破り捨てて
No,
I
cast
off
this
sentimental
ending
酷いキャンバスの情景を塗り替えれば
And
repaint
the ghastly
canvas
そこは人生で最大な僕の居場所
There
is
my
most
important
place
in
life
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Papiyon
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.