西木野真姫(CV.Pile) - HEART to HEART! (MAKI Mix) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




HEART to HEART! (MAKI Mix)
HERZ zu HERZ! (MAKI Mix)
スキのちからで 飛んで飛んでみようか
Sollen wir mit der Kraft der Zuneigung fliegen und fliegen?
そこになにかが待っているから
Weil dort etwas auf uns wartet.
Oh yeah! そうだよ・・・!
Oh yeah! So ist es...!
むずかしいことなどわからない
Schwierige Dinge verstehe ich nicht.
だったら笑顔で語ろうかな
Soll ich dann lieber mit einem Lächeln sprechen?
ありがとう キミに会えたから
Danke, weil ich dich treffen konnte.
本当によかった 楽しい日々だよ
Es war wirklich gut, es sind glückliche Tage.
ほかにも伝えたい想い
Es gibt noch andere Gefühle, die ich dir mitteilen möchte,
あるような気がしてたけれど
so kam es mir jedenfalls vor.
踊ろうか (そうだね) 踊ろうよ (もっとね)
Sollen wir tanzen? (Ja, nicht wahr?) Tanzen wir! (Noch mehr, ja?)
リズムに乗って
Im Rhythmus.
HEART to HEART to HEART!
HERZ zu HERZ zu HERZ!
スキのちからで 飛んで飛んでみようか
Sollen wir mit der Kraft der Zuneigung fliegen und fliegen?
そこになにかが待っているから
Weil dort etwas auf uns wartet.
スキのちからで 飛んで飛んでみたいって
Wenn ich sage, dass ich mit der Kraft der Zuneigung fliegen und fliegen möchte,
言葉にすればそれは叶うよ きっと叶うよ!
dann wird es wahr, es wird sicher wahr!
(さあ言わなくちゃ) 大きな声で叫んでみてよ
(Komm, ich muss es sagen) Versuch, es mit lauter Stimme zu rufen!
かんたんなことだとわかったよ
Ich habe verstanden, dass es eine einfache Sache ist.
ダイスキ信じたらがんばれた
Wenn ich an meine große Zuneigung glaube, konnte ich mein Bestes geben.
(がんばれた ONEDAY)
(Ich konnte mein Bestes geben, EINES TAGES)
ありがとう キミに会えたのは
Danke, dass ich dich treffen konnte,
すてきな運命 嬉しい日々だよ (すてきだね)
das ist ein wundervolles Schicksal, es sind freudige Tage. (Das ist schön, nicht wahr?)
いっぱいの思い出を抱いて (いっぱいあるよ)
Mit vielen Erinnerungen im Herzen (Es gibt so viele)
これからもよろしくだよと
sage ich: Bitte sei auch weiterhin gut zu mir.
踊ろうか (そうだね) 踊ろうよ (もっとね)
Sollen wir tanzen? (Ja, nicht wahr?) Tanzen wir! (Noch mehr, ja?)
終わらないよ
Es endet nicht.
HEART to HEART to HEART!
HERZ zu HERZ zu HERZ!
(1, 2, 3, 4! 終われない!)
(1, 2, 3, 4! Es kann nicht enden!)
ユメのけしきを みんなみんな見たいと
Die Landschaft der Träume, wir alle, alle wollen sie sehen,
ずっとまえから願っていたね
das haben wir uns schon lange gewünscht, nicht wahr?
ユメのけしきを みんなみんな見たいって
Die Landschaft der Träume, wenn wir alle, alle sagen, dass wir sie sehen wollen,
言葉にすればそれは叶うよ きっと叶うよ!
dann wird es wahr, es wird sicher wahr!
(さあ大声で) スキのちから信じて
(Komm, mit lauter Stimme) Glaube an die Kraft der Zuneigung.
ユメのけしきを (みんな一緒)
Die Landschaft der Träume (Alle zusammen)
一緒に見よう (みんな一緒)
Lass uns sie zusammen sehen (Alle zusammen)
スキのちからで (みんな一緒)
Mit der Kraft der Zuneigung (Alle zusammen)
一緒に見よう (みんな一緒)
Lass uns sie zusammen sehen (Alle zusammen)
スキのちからで 飛んで飛んでみようか
Sollen wir mit der Kraft der Zuneigung fliegen und fliegen?
そこになにかが待っているから
Weil dort etwas auf uns wartet.
スキのちからで 飛んで飛んでみたいって
Wenn ich sage, dass ich mit der Kraft der Zuneigung fliegen und fliegen möchte,
言葉にすればそれは叶うよ
dann wird es wahr.
ユメのけしきを みんなみんな見たいと
Die Landschaft der Träume, wir alle, alle wollen sie sehen,
ずっとまえから願いをかけてたね (ずっとずっと)
das haben wir uns schon lange, lange gewünscht, nicht wahr? (Immer, immer)
ユメのけしきを みんなみんな見たいって
Die Landschaft der Träume, wenn wir alle, alle sagen, dass wir sie sehen wollen,
言葉にすればそれは叶うよ (さあ言わなくちゃ)
dann wird es wahr (Komm, ich muss es sagen)
きっと叶うよ! 大きな声で叫んでみてよ
Es wird sicher wahr! Versuch, es mit lauter Stimme zu rufen!





Autoren: 畑 亜貴, 西岡 和哉, 畑 亜貴, 西岡 和哉


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.