許冠傑 - Cui Mian Qu - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Cui Mian Qu - 許冠傑Übersetzung ins Englische




Cui Mian Qu
The Face of the Willow
人浮在世好比滿天星
Floating through life like stars in the sky,
明亮或暗數不清
Some sparkle bright, others dim their light.
流星耀眼光輝遍天空
Shooting stars blaze across the heavens,
轉瞬逝去無形
But fade away in an instant.
菩蕾定有一朝見花開
The willow's bud will bloom one day,
明媚艷美等君采
Blossoming with beauty for you to pluck.
人生幻變不必記心中
Life's changes need not weigh upon your heart,
歡笑定會復來
For joy will surely return.
所以你放心安睡
So sleep soundly, my love,
拋卻一切莫掛累
Let go of worries that burden your soul.
輕抹去眼中的淚
Wipe away the tears from your eyes,
此際盡忘掉顧慮
And let go of all that troubles your mind.
輕抹去眼中的淚
Wipe away the tears from your eyes,
此際盡忘掉顧慮
And let go of all that troubles your mind.
人浮在世好比滿天星
Floating through life like stars in the sky,
明亮或暗數不清
Some sparkle bright, others dim their light.
流星耀眼光輝遍天空
Shooting stars blaze across the heavens,
轉瞬逝去無形
But fade away in an instant.
菩蕾定有一朝見花開
The willow's bud will bloom one day,
明媚艷美等君采
Blossoming with beauty for you to pluck.
人生幻變不必記心中
Life's changes need not weigh upon your heart,
歡笑定會復來
For joy will surely return.
所以你放心安睡
So sleep soundly, my love,
拋卻一切莫掛累
Let go of worries that burden your soul.
輕抹去眼中的淚
Wipe away the tears from your eyes,
此際盡忘掉顧慮
And let go of all that troubles your mind.





Autoren: Samuel Hui


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.