柔情泪 - 許冠傑Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
旧爱消失风雨间
My
old
love
vanished
in
the
storm
万里阻隔再会难
Miles
apart,
reunion
is
tough
款曲空寄柔情泪满眼
Tender
words
only
carry
tears
of
longing
低声叹只影单
I
sigh
alone,
feeling
sorry
自怨当初空作茧
Regretting
my
past
mistakes
夜半枕冷碎梦残
In
the
middle
of
the
night,
my
pillow
is
cold
and
my
dreams
are
broken
惋惜春去柔情泪满眼
I
lament
the
passing
of
spring,
tears
of
tenderness
fill
my
eyes
恐相见已恨晚
I
fear
that
when
we
meet
again,
it
will
be
too
late
人生悲欢
世间沧桑
Life's
joys
and
sorrows,
the
world's
vicissitudes
感慨有千万
My
heart
is
filled
with
a
myriad
of
emotions
如今追忆
昔日欢聚
Now,
I
reminisce
about
our
past
happiness
缘何别一旦
Why
did
we
have
to
part
ways?
梦散烟消恩爱减
Dreams
fade
away,
love
diminishes
旧燕不会再复还
The
old
swallows
will
never
return
每当佳节柔情泪满眼
Every
festive
occasion
brings
tears
of
tenderness
痴心永远莫挽
My
devotion
will
never
change
人生悲欢
世间沧桑
Life's
joys
and
sorrows,
the
world's
vicissitudes
感慨有千万
My
heart
is
filled
with
a
myriad
of
emotions
如今追忆
昔日欢聚
Now,
I
reminisce
about
our
past
happiness
缘何别一旦
Why
did
we
have
to
part
ways?
梦散烟消恩爱减
Dreams
fade
away,
love
diminishes
旧燕不会再复还
The
old
swallows
will
never
return
每当佳节柔情泪满眼
Every
festive
occasion
brings
tears
of
tenderness
痴心永远莫挽
My
devotion
will
never
change
每当佳节柔情泪满眼
Every
festive
occasion
brings
tears
of
tenderness
痴心永远莫挽
My
devotion
will
never
change
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.