詹雯婷 - 人間驚鴻客 (遊戲《夢幻西遊網頁版》週年慶 洛神夥伴推廣曲) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




人間驚鴻客 (遊戲《夢幻西遊網頁版》週年慶 洛神夥伴推廣曲)
Irdischer Gast von flüchtiger Anmut (Werbelied für den Luo Shen-Begleiter zum Jubiläum von 'Fantasy Westward Journey Web')
又一年春過 風吹雲舒卷
Ein weiteres Frühjahr verging, der Wind bläst die Wolken auseinander,
微風白帆 浮光淺淺
Leichte Brise, weißes Segel, flackerndes Licht flach.
偷得半日閑 行舟碧水間
Mir einen halben Tag Muße stehlen, im Boot zwischen smaragdgrünem Wasser fahren,
愜意舞劍 紙上繪夢卷
Zufrieden mit dem Schwert tanzen, Träume auf eine Papierrolle malen.
我願浪跡於三界外
Ich möchte jenseits der drei Welten umherstreifen,
不問今昔何年
Nicht fragend, welches Jahr heute oder damals ist.
也曾眷戀驚鴻一面
Auch habe ich einst einen flüchtigen Blick [auf dich] geschätzt,
飛舞的畫中神仙
Der tanzende Unsterbliche im Gemälde.
歎人間 一去風流唯少年
Seufz, in der Menschenwelt gehört die vergangene Eleganz nur der Jugend,
將白駒輕踏 尋山海作詩篇
Leichtfüßig auf einem weißen Fohlen reitend, Berge und Meere suchend, um Gedichte zu schreiben.
醉花間 幾回夢中憶風月
Berauscht zwischen Blumen, wie oft erinnere ich mich im Traum an Romantik [mit dir],
長停洛川畔 觀水中幻影翩躚
Lange am Ufer des Luo-Flusses verweilend, die Trugbilder im Wasser anmutig tanzen sehend.
昨夜 鏡花水月伴入眠
Letzte Nacht begleiteten mich Illusionen (Spiegelblumen, Wassermond) in den Schlaf,
偏偏驚鴻現 泛起我心漪漣
Doch [deine] flüchtige Erscheinung kam und ließ mein Herz Wellen schlagen.
願歲月 如洛水徜徉心間
Möge die Zeit wie der Luo-Fluss im Herzen verweilen,
朝霞織星漢 歎不盡綺夢因緣
Morgendämmerung webt die Milchstraße, endlos seufzend über das Schicksal schöner Träume [mit dir].
我願浪跡於三界外
Ich möchte jenseits der drei Welten umherstreifen,
不問今昔何年
Nicht fragend, welches Jahr heute oder damals ist.
也曾眷戀驚鴻一面
Auch habe ich einst einen flüchtigen Blick [auf dich] geschätzt,
飛舞的畫中神仙
Der tanzende Unsterbliche im Gemälde.
歎人間 一去風流唯少年
Seufz, in der Menschenwelt gehört die vergangene Eleganz nur der Jugend,
將白駒輕踏 尋山海作詩篇
Leichtfüßig auf einem weißen Fohlen reitend, Berge und Meere suchend, um Gedichte zu schreiben.
醉花間 幾回夢中憶風月
Berauscht zwischen Blumen, wie oft erinnere ich mich im Traum an Romantik [mit dir],
長停洛川畔 觀水中幻影翩躚
Lange am Ufer des Luo-Flusses verweilend, die Trugbilder im Wasser anmutig tanzen sehend.
今夜 似水流年終相見
Heute Nacht, nach Jahren wie fließendes Wasser, sehen wir uns endlich,
翩翩驚鴻現 蕩起我心漪漣
Anmutig erscheint [deine] flüchtige Schönheit, lässt mein Herz Wellen schlagen.
願歲月 如洛水徜徉心間
Möge die Zeit wie der Luo-Fluss im Herzen verweilen,
朝霞織星漢 一瞬間
Morgendämmerung webt die Milchstraße, in einem Augenblick.
翩若驚鴻 婉若游龍
Anmutig wie ein aufgeschreckter Schwan, geschmeidig wie ein schwimmender Drache,
榮曜秋菊 華茂春松
Prächtig wie Herbstchrysanthemen, üppig wie Frühlingskiefern.
髣髴兮若輕雲之蔽月
Schemenhaft wie der Mond, von leichten Wolken verdeckt,
飄颻兮若流風之回雪
Flatternd wie wirbelnder Schnee, vom zurückkehrenden Wind getragen.
昨夜 鏡花水月伴入眠
Letzte Nacht begleiteten mich Illusionen (Spiegelblumen, Wassermond) in den Schlaf,
偏偏驚鴻現 泛起我心漪漣
Doch [deine] flüchtige Erscheinung kam und ließ mein Herz Wellen schlagen.
願歲月 如洛水徜徉心間
Möge die Zeit wie der Luo-Fluss im Herzen verweilen,
朝霞織星漢 歎不盡綺夢因緣
Morgendämmerung webt die Milchstraße, endlos seufzend über das Schicksal schöner Träume [mit dir].
今夜 似水流年終相見
Heute Nacht, nach Jahren wie fließendes Wasser, sehen wir uns endlich,
翩翩驚鴻現 蕩起我心漪漣
Anmutig erscheint [deine] flüchtige Schönheit, lässt mein Herz Wellen schlagen.
願歲月 如洛水徜徉心間
Möge die Zeit wie der Luo-Fluss im Herzen verweilen,
朝霞織星漢 一瞬間化作永遠
Morgendämmerung webt die Milchstraße, ein Augenblick wird zur Ewigkeit.
你在我眼前 這瞬間便是永遠
Du bist vor meinen Augen, dieser Augenblick ist die Ewigkeit.





Autoren: 杨语荞


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.