十倍奉还 - 謝安琪Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我脆弱
像泡沫碰泡沫
被戳破
I
am
fragile
like
a
bubble
touching
a
bubble
being戳破
我陷落
像漩渦的漩渦
I
am
sinking
like
a
whirlpool
不斷在剝落
有個我被吞沒
Continuously
peeling,
there
is
a
me
that
is
being
swallowed
我脆弱
像薄膜擠薄膜
快壓破
I
am
fragile
like
a
thin
membrane
squeezed
by
another
thin
membrane
that
will
almost
explode
自信過
像蛋殼被輾過
My
confidence
is
like
an
eggshell
that
has
been
crushed
我還能相信些什麼
What
else
can
I
believe
當承諾和溫柔都被
揮霍
When
promises
and
gentleness
have
been
squandered
剩我一個
一個人執著
又算什麼
I
am
left
alone,
what
is
the
point
of
my
persistence
那麼
為什麼是我
Then
why
is
it
me
記憶丟石頭
The
memory
throws
stones
偷襲便逃走
Ambushes
and
then
runs
away
我不覺得快樂
I
do
not
feel
happy
也不覺得難過
Neither
do
I
feel
sad
愛又算什麼
What
is
the
meaning
of
love
我脆弱
像粉末吹粉末
在散落
I
am
fragile
like
powder
being
blown
by
powder,
scattering
我愛過
但寂寞更飽和
I
have
loved,
but
the
loneliness
is
more
intense
我還能相信些什麼
What
else
can
I
believe
當承諾和溫柔都被
揮霍
When
promises
and
gentleness
have
been
squandered
剩我一個
一個人執著
又算什麼
I
am
left
alone,
what
is
the
point
of
my
persistence
那麼
為什麼是我
Then
why
is
it
me
記憶丟石頭
The
memory
throws
stones
偷襲便逃走
Ambushes
and
then
runs
away
我不覺得快樂
I
do
not
feel
happy
也不覺得難過
Neither
do
I
feel
sad
愛又算什麼
What
is
the
meaning
of
love
是否已錯過
Have
I
already
missed
out
你錯過我
各自生活
被放錯了角落
You
missed
me,
and
each
of
us
is
living
our
separate
lives,
misplaced
為何
總是覺得有點不妥
Why
do
I
always
feel
a
little
uneasy
不知道缺少了什麼
I
do
not
know
what
is
missing
花
自開又自落
The
flower
blooms
and
falls
on
its
own
為什麼是我(我真的脆弱)
Why
is
it
me(I
am
truly
fragile)
我真的脆弱(
命運丟石頭)
I
am
truly
fragile
(Fate
throws
stones)
命運丟石頭(
偷襲便逃走)
Fate
throws
stones
(Ambushes
and
then
runs
away)
偷襲便逃走(
為什麼)
Ambushes
and
then
runs
away
(Why)
為什麼(我沒有想些什麼)
Why
(I
have
no
thoughts)
我沒有想些什麼(念頭自動出沒)
I
have
no
thoughts
(Ideas
appear
automatically)
WO(都由不得我)
WO
(It
is
not
up
to
me)
AH
(就算有人愛我)
AH
(Even
if
someone
loves
me)
就算有人愛我
(太少人懂我)
Even
if
someone
loves
me
(Too
few
people
understand
me)
太少人懂我
Too
few
people
understand
me
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 周博賢
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.