謝安琪 - 愁人節 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

愁人節 - 謝安琪Übersetzung ins Russische




愁人節
День печали
手腳冰冷的 筋竭衰老的
С окоченевшими руками и ногами, изможденные и старые,
晚間這縮於街角的 對佳節有否興趣
вечером, ютящиеся на углу улицы, интересуются ли они праздником?
失去依靠的 早晚空肚的
Лишенные поддержки, с пустым желудком с утра до вечера,
猛火里丟失所有的 誰又來問暖一句
потерявшие все в огне, кто спросит, как они?
大節日裡 願望有伴侶 但在你身邊是誰
В большой праздник хочется быть с кем-то, но кто рядом с тобой?
獨個面對 疾病與藥水 混沌裡煙花迷醉
В одиночестве лицом к лицу с болезнью и лекарствами, в хаосе пьянящего фейерверка.
街裡愛人一對對 互送鮮花千杯不醉
На улице влюбленные парочки дарят друг другу цветы, пьют и не пьянеют.
你的惡運繼續追 無人扶持行前行後也失據
Твоя невезение продолжает преследовать, никто не поддержит, ты теряешься, идя вперед или назад.
呆呆張開一張嘴 無緣故會滲眼淚 Hey
Ты молча открываешь рот, и слезы текут без причины. Эй,
對你那有節日會記敘 別活在夢幻裡
какой праздник может быть для тебя? Не живи в фантазиях.
需要溫暖的 苦惱深透的
нуждающиеся в тепле, глубоко страдающие,
要遭到威迫欺壓的 有些會引起興趣 Um...
те, кому угрожают и притесняют, могут заинтересоваться. Хм...
失去工作的 不再堅壯的
Потерявшие работу, уже не сильные,
叫一眾朝不保晚的 期望誰夢中一句 Um...
живущие одним днем, надеются услышать хоть слово во сне. Хм...
在節日裡 但願有伴侶 現實你身邊是誰
В праздник хочется быть с кем-то, но кто на самом деле рядом с тобой?
越後面對 越是往下退 獨自對天鬧情緒
Чем дальше, тем хуже, ты один на один со своим плохим настроением.
街裡愛人一對對 互送鮮花千杯不醉
На улице влюбленные парочки дарят друг другу цветы, пьют и не пьянеют.
你的惡運繼續追 無人扶持行前行後也失據
Твоя невезение продолжает преследовать, никто не поддержит, ты теряешься, идя вперед или назад.
呆呆張開一張嘴 無緣故會滲眼淚 Hey
Ты молча открываешь рот, и слезы текут без причины. Эй,
世界哪有節日可嘉許 舒災解困萬歲
Разве есть в мире праздник, достойный похвалы? Да здравствует избавление от бедствий!
普世歡聚 同行亦憔悴 盡力購物沉醉
Всеобщее веселье, но и ты утомлен, пытаешься найти утешение в покупках.
你卻沒有睡 進駐垃圾場裏 吃過夜的餅乾碎
Ты не спишь, ночуешь на свалке, ешь черствые печенья.
佳節眾人一對對 互送鮮花心意祝福句
В праздник все парами, дарят друг другу цветы и добрые пожелания.
你總只靠兩條腿 到處去看那裡有個家歸去
Ты же только на своих двоих ногах, ищешь повсюду, где бы найти пристанище.
呆呆張開一張嘴 無緣故也會恐懼 Hey
Ты молча открываешь рот, и беспричинно тебя охватывает страх. Эй,
盼我有個節日可嘉許 舒災解困萬歲
Надеюсь, что есть праздник, достойный похвалы. Да здравствует избавление от бедствий!
衣著矜貴的 溫暖飽滿的 叫身處福中不覺的
Нарядно одетые, сытые и довольные, те, кто купается в роскоши,
這天你有否興趣 聽他訴苦幾句
интересно, захотят ли они в этот день выслушать твои жалобы?





Autoren: Zhou Bo Xian, 周 博賢, 周 博賢


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.