启示录 - 謝霆鋒Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
乱世学到什么
若这夜有人失散。
What
did
we
learn
during
this
chaos
if
someone
went
missing
tonight?
讯号中断了
他亲友怎样过。
The
signal
has
been
interrupted,
how
are
their
loved
ones
doing?
后悔换到什么
愿我们再像最初。
What
did
we
regret
in
exchange
for?
I
wish
we
could
go
back
to
the
beginning.
今晚很难过
想知你怎样过。
I'm
having
a
hard
time
tonight,
I
wonder
how
you're
doing.
如若过去决绝
不算罪过。
If
the
past
was
truly
cut
off,
it
wouldn't
be
a
sin.
为你挂念
足够被折磨。
Worrying
about
you
is
enough
to
torment
me.
道歉又怕什么
没有伴侣在恐慌。
Why
are
we
afraid
to
apologize?
When
there's
no
one
around,
we
panic.
不至毁灭我
都足以示我。
It
may
not
destroy
me,
but
it's
enough
to
show
me.
陪着你见证卫星那直播你我已幸福得要停火。
Witnessing
the
live
broadcast
of
the
satellite
with
you,
I'm
so
happy
I
want
to
call
a
ceasefire.
(我要对你怎么太清楚)
(I
know
how
to
treat
you
too
well)
今天开始
那个都不爱。
Starting
today,
that
person
doesn't
love
either
of
us.
我要抱着你
在家中过将来。
I'm
going
to
hold
you
in
my
arms
and
spend
my
future
at
home
with
you.
无论那里报导天国近了。
No
matter
what
the
news
reports
about
heaven
approaching.
仍然缠着你
没悔改。
I'll
still
cling
to
you,
without
remorse.
今天开始
那里都不去。
Starting
today,
I
won't
go
anywhere.
永远抱着你
在公园看青苔。
I
will
hold
you
in
my
arms
forever,
and
watch
the
moss
in
the
park.
(抱你抱到
通讯社转载)
(Holding
you
until
the
news
agency
reprints
it)
宁愿看个地老天荒
再离开。
I'd
rather
watch
the
world
end
than
leave
you.
(世上最强武力
仍旧炸不开)
(The
strongest
force
in
the
world
still
can't
break
us
apart)
(世上最强武力
仍没法分开)
(The
strongest
force
in
the
world
still
can't
keep
us
apart)
只要可抱紧你
等那天到来。
I
just
want
to
hold
you
tight
until
that
day
comes.
总算好过这个坏时代。
It's
better
than
this
terrible
era
anyway.
当世间要审判
请你跑过来。
When
the
world
is
to
be
judged,
please
come
running
to
me.
就陪着我在默哀。
Just
stay
with
me
in
mourning.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.