Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chang Yi Shou Hou Ge
Chang Yi Shou Hou Ge
窗外綿綿細雨
Outside
the
window,
the
rain
is
falling
gently
勾起一段故事
叫回憶
Evoking
a
story
called
memories
我們相偎相依
We
were
close,
leaning
on
each
other
直到脫離關係到分離
Until
we
separated
and
parted
ways
依賴著在一起
We
relied
on
being
together
如今卻後悔莫及
But
now
I
regret
it
all
什麼甜言蜜語
All
those
sweet
words
什麼不離不棄來不及
Those
promises
to
never
leave,
came
too
late
聽著那張CD
想起你
I
listen
to
that
CD
and
think
of
you
是那年那場雨
Was
in
that
rain
that
year
好像是緣分來襲
It
seemed
like
fate
從開始到放棄
From
the
beginning
to
the
end
一切都是天意
It
was
all
destiny
不能夠在一起
Unable
to
be
together
說好的一輩子
The
promise
of
a
lifetime
只能埋在心裡
Can
only
be
buried
in
my
heart
但遇見你是一生中
But
meeting
you
was
the
最美的回憶
Most
beautiful
memory
of
my
life
什麼甜言蜜語
All
those
sweet
words
什麼不離不棄來不及
Those
promises
to
never
leave,
came
too
late
聽著那張CD
想起你
I
listen
to
that
CD
and
think
of
you
是那年那場雨
Was
in
that
rain
that
year
好像是緣分來襲
It
seemed
like
fate
從開始到放棄
From
the
beginning
to
the
end
一切都是天意
It
was
all
destiny
不能夠在一起
Unable
to
be
together
說好的一輩子
The
promise
of
a
lifetime
只能埋在心裡
Can
only
be
buried
in
my
heart
但遇見你是一生中
But
meeting
you
was
the
最美的回憶
Most
beautiful
memory
of
my
life
從開始到放棄
From
the
beginning
to
the
end
一切都是天意
It
was
all
destiny
不能夠在一起
Unable
to
be
together
說好的一輩子
The
promise
of
a
lifetime
只能埋在心裡
Can
only
be
buried
in
my
heart
但遇見你是一生中
But
meeting
you
was
the
最美的回憶
Most
beautiful
memory
of
my
life
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Maurice Gibb, Robin Gibb, Barry Gibb
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.