Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lu Die Lu
Дорога за дорогой
路疊路
陌路滿路
Дорога
за
дорогой,
незнакомые
пути
有血染
有荒土
Окровавлены,
покрыты
пылью
寂寞路
窄路千里路
Дорога
одиночества,
узкая,
тянется
на
тысячи
ли
形成人生馬路
Формируя
жизненный
путь
你說道
怎上路
Ты
спрашиваешь,
как
идти
дальше
處處也似未知道
Всюду
словно
неизвестность
我答道
風雨路
Я
отвечаю,
что
даже
по
дороге
бурь
亦願共踏每步
Готов
идти
с
тобой
каждый
шаг
闊路窄路
也共你上路
Широкой
или
узкой
дорогой,
я
пойду
с
тобой
風裡火裡都也相擁抱
В
ветре
и
огне
будем
обниматься
於我心
你生了根
В
моем
сердце
ты
пустила
корни
命運願共創造
Судьбу
готов
с
тобой
создать
你是
你是
你是我去路
Ты,
ты,
ты
мой
путь
高處低處跟你相擁抱
На
вершине
и
внизу
буду
обнимать
тебя
請你知我因你生
喔喔
Знай,
что
я
живу
благодаря
тебе,
о-о-о
路疊路
路上你問
Дорога
за
дорогой,
в
пути
ты
спрашиваешь
那處會
見青草
Где
увидим
зеленую
траву
陌路上
你在呼號
На
незнакомом
пути
ты
взываешь
你說道
怎上路
Ты
спрашиваешь,
как
идти
дальше
處處也似未知道
Всюду
словно
неизвестность
我答道
風雨路
Я
отвечаю,
что
даже
по
дороге
бурь
亦願共踏每步
Готов
идти
с
тобой
каждый
шаг
闊路窄路
也共你上路
Широкой
или
узкой
дорогой,
я
пойду
с
тобой
風裡火裡都也相擁抱
В
ветре
и
огне
будем
обниматься
於我心
你生了根
В
моем
сердце
ты
пустила
корни
命運願共創造
Судьбу
готов
с
тобой
создать
你是
你是
你是我去路
Ты,
ты,
ты
мой
путь
高處低處跟你相擁抱
На
вершине
и
внизу
буду
обнимать
тебя
請你知我因你生
喔喔
喔
Знай,
что
я
живу
благодаря
тебе,
о-о-о,
о
闊路窄路
也共你上路
Широкой
или
узкой
дорогой,
я
пойду
с
тобой
風裡火裡都也相擁抱
В
ветре
и
огне
будем
обниматься
於我心
你生了根
В
моем
сердце
ты
пустила
корни
命運願共創造
Судьбу
готов
с
тобой
создать
你是
你是
你是我去路
Ты,
ты,
ты
мой
путь
高處低處跟你相擁抱
На
вершине
и
внизу
буду
обнимать
тебя
請你知我因你生
喔喔耶
Знай,
что
я
живу
благодаря
тебе,
о-о-о,
yeah
闊路窄路
也共你上路
Широкой
или
узкой
дорогой,
я
пойду
с
тобой
風裡火裡都也相擁抱
В
ветре
и
огне
будем
обниматься
於我心
你生了根
В
моем
сердце
ты
пустила
корни
命運願共創造
Судьбу
готов
с
тобой
создать
你是
你是
你是我去路
Ты,
ты,
ты
мой
путь
高處低處跟你相擁抱
На
вершине
и
внизу
буду
обнимать
тебя
請你知我因你生
耶耶耶
Знай,
что
я
живу
благодаря
тебе,
yeah,
yeah,
yeah
闊路窄路
也共你上路
Широкой
или
узкой
дорогой,
я
пойду
с
тобой
風裡火裡都也相擁抱
В
ветре
и
огне
будем
обниматься
於我心
你生了根
В
моем
сердце
ты
пустила
корни
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alan Tam, Zhen Qiang Lin
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.