Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
乌龙行大运(好人行大运)(电影《乌龙行大运》主题曲)
Wulongxing
Dayun
(Good
People
Have
Great
Fortune)
(Theme
Song
from
the
Movie
"Wulongxing
Dayun")
收录于大碟:弹起来!唱起来!寻找(1980)
Included
in
the
album:
Dancing
Up!
Singing
Up!
Searching
(1980)
行运行运行大运
乌龙行大运
Walk
run
run
run
great
fortune
Wulongxing
Dayun
说他又傻
说他又笨
They
say
he's
a
fool
They
say
he's
an
idiot
他却有福份
But
he
has
good
fortune
行运行运行大运
乌龙行大运
Walk
run
run
run
great
fortune
Wulongxing
Dayun
吃亏受罪
不怨不恨
Taking
losses
and
suffering
without
complaining
or
resentment
他真是好人
He's
truly
a
good
person
逢凶化吉有人来相助
When
danger
strikes,
someone
comes
to
his
aid
事事啊
亨通一切它都顺心
Everything
is
smooth
and
everything
goes
his
way
好人自有好报应
Good
people
are
rewarded
从古时侯到如今
From
ancient
times
to
the
present
这句话真又真
This
saying
is
true
行运行运行大运
乌龙行大运
Walk
run
run
run
great
fortune
Wulongxing
Dayun
规规矩矩
本本份份
受人的尊敬
Behave
properly
and
honestly
Be
respected
行运行运行大运
乌龙行大运
Walk
run
run
run
great
fortune
Wulongxing
Dayun
敬敬业业
勤勤奋奋
才能行大运
Be
dedicated
and
diligent
Only
then
can
you
have
great
fortune
行运行运行大运
乌龙行大运
Walk
run
run
run
great
fortune
Wulongxing
Dayun
说他又傻
说他又笨
They
say
he's
a
fool
They
say
he's
an
idiot
他却有福份
But
he
has
good
fortune
行运行运行大运
乌龙行大运
Walk
run
run
run
great
fortune
Wulongxing
Dayun
吃亏受罪
不怨不恨
Taking
losses
and
suffering
without
complaining
or
resentment
他真是好人
He's
truly
a
good
person
逢凶化吉有人来相助
When
danger
strikes,
someone
comes
to
his
aid
事事啊
亨通一切它都顺心
Everything
is
smooth
and
everything
goes
his
way
好人自有好报应
Good
people
are
rewarded
从古时侯到如今
From
ancient
times
to
the
present
这句话真又真
This
saying
is
true
行运行运行大运
乌龙行大运
Walk
run
run
run
great
fortune
Wulongxing
Dayun
规规矩矩
本本份份
受人的尊敬
Behave
properly
and
honestly
Be
respected
行运行运行大运
乌龙行大运
Walk
run
run
run
great
fortune
Wulongxing
Dayun
敬敬业业
勤勤奋奋
才能行大运
Be
dedicated
and
diligent
Only
then
can
you
have
great
fortune
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.