Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如何令我坚决立志
身心多发展
How
can
I
make
my
determination
strong
and
develop
myself
in
many
ways?
如何令我不畏暴雨
敢胆走向前
How
can
I
make
myself
fearless
of
rainstorms
and
boldly
move
forward?
立下志愿
此志不变
I
have
set
my
aspirations,
and
this
determination
will
never
change.
但愿努力
让冲霄之志一飞冲上天
I
hope
that
my
efforts
will
allow
my
lofty
aspirations
to
soar
to
the
heavens.
一生多变迁
经过富与贱
Throughout
life,
I
have
experienced
many
changes,
both
good
and
bad.
无论前途如何渺茫
No
matter
how
uncertain
the
future
may
seem,
唯望此心不改可比金坚
I
only
hope
that
my
heart
will
remain
firm
and
unyielding.
不管喜与忧
不理恶与善
Regardless
of
joy
or
sorrow,
evil
or
good,
无论前途如何渺茫
No
matter
how
uncertain
the
future
may
seem,
唯望互相互励愿同勉
I
only
hope
that
we
can
encourage
each
other
and
strive
together.
留下了欢笑
留下了可爱欢笑面
We
have
left
behind
laughter
and
smiles.
留低了温暖
留低了可爱温暖春天
We
have
left
behind
warmth
and
a
spring
filled
with
joy.
愿驱走风雨
愿驱走阴暗风雨天
May
we
banish
the
storms
and
the
dark
and
stormy
days.
为何那欢笑
为何那温暖
Why
must
that
laughter
and
warmth
为何要改变
消失了再难现
Why
must
they
change
and
vanish,
never
to
be
seen
again?
但愿那欢笑
但愿那温暖
I
wish
for
that
laughter
and
that
warmth,
但愿不改变
消失也再重现
I
wish
for
them
to
remain
unchanged
and
to
reappear
even
after
they
have
vanished.
如何令我坚决立志
身心多发展
How
can
I
make
my
determination
strong
and
develop
myself
in
many
ways?
如何令我不畏暴雨
敢胆走向前
How
can
I
make
myself
fearless
of
rainstorms
and
boldly
move
forward?
立下志愿
此志不变
I
have
set
my
aspirations,
and
this
determination
will
never
change.
但愿努力
让冲霄之志一飞冲上天
I
hope
that
my
efforts
will
allow
my
lofty
aspirations
to
soar
to
the
heavens.
一生多变迁
经过富与贱
Throughout
life,
I
have
experienced
many
changes,
both
good
and
bad.
无论前途如何渺茫
No
matter
how
uncertain
the
future
may
seem,
唯望此心不改可比金坚
I
only
hope
that
my
heart
will
remain
firm
and
unyielding.
不管喜与忧
不理恶与善
Regardless
of
joy
or
sorrow,
evil
or
good,
无论前途如何渺茫
No
matter
how
uncertain
the
future
may
seem,
唯望互相互励愿同勉
I
only
hope
that
we
can
encourage
each
other
and
strive
together.
留下了欢笑
留下了可爱欢笑面
We
have
left
behind
laughter
and
smiles.
留低了温暖
留低了可爱温暖春天
We
have
left
behind
warmth
and
a
spring
filled
with
joy.
愿驱走风雨
愿驱走阴暗风雨天
May
we
banish
the
storms
and
the
dark
and
stormy
days.
为何那欢笑
为何那温暖
Why
must
that
laughter
and
warmth
为何要改变
消失了再难现
Why
must
they
change
and
vanish,
never
to
be
seen
again?
但愿那欢笑
但愿那温暖
I
wish
for
that
laughter
and
that
warmth,
但愿不改变
消失也再重现
I
wish
for
them
to
remain
unchanged
and
to
reappear
even
after
they
have
vanished.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.