Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰可比親心
Who Can Compare to a Parent's Heart
誰可比親心
〈詞:黃真
曲:林敏怡〉
Who
Can
Compare
to
a
Parent's
Heart
(Lyrics
by:
Huang
Zhen,
Composed
by:
Lin
Minyi)
回看過去似夢裡片段
Looking
back,
the
past
seems
like
a
dream
場中穿梭球在足尖飛過
A
ball
flying
at
my
feet
as
I
run
夜裡戲已停播
餘下線千行
The
night's
drama
has
ended,
only
lines
remain
仍長夜帶倦等我歸家
Yet
you
wait
for
my
return
long
into
the
night
曾對我說要力拒傲慢
You
once
told
me
to
fight
against
arrogance
人生甘苦嘗盡不可差錯
To
taste
the
bitterness
and
sweetness
of
life
遇挫折您扶我
常在我身旁
Through
setbacks,
you
have
supported
me,
always
by
my
side
隨年月鬢上添了灰髮您亦開朗
With
time,
your
hair
has
turned
gray,
but
you
remain
cheerful
雙親的心
在每日關注著我
My
parents'
hearts
watch
over
me
every
day
誰可比親心
朝夕慰問不變更
Who
can
compare
to
a
parent's
heart,
their
love
and
concern
unwavering?
雙親的心
倘是有淚都會明瞭我
My
parents'
hearts,
if
they
could
cry,
would
understand
me
忘掉睏倦事情縱是極繁瑣
Forgetting
fatigue,
no
matter
how
busy
I
am
人世縱會有萬次變幻
Life
may
change
a
thousand
times
慈親心中仍是初生的我
But
in
your
hearts,
I
am
still
your
newborn
child
為照顧我頻撲
常代我思量
You
rush
to
take
care
of
me,
always
thinking
ahead
情從沒間斷
真摯的愛也未稍降
Your
love
has
never
faltered,
your
sincere
affection
has
never
diminished
雙親的心
在每日關注著我
My
parents'
hearts
watch
over
me
every
day
誰可比親心
朝夕慰問不變更
Who
can
compare
to
a
parent's
heart,
their
love
and
concern
unwavering?
雙親的心
倘是有淚都會明瞭我
My
parents'
hearts,
if
they
could
cry,
would
understand
me
忘掉冷漠面容快樂給與我
Forgetting
the
cold,
giving
me
happiness
願能跟您
訴出內藏心裡說話
I
wish
I
could
tell
you
the
words
I
keep
in
my
heart
海般深恩溫暖我
感激您給我無限
Your
love
is
as
deep
as
the
sea,
warming
me,
I
am
eternally
grateful
雙親的心
在每日關注著我
My
parents'
hearts
watch
over
me
every
day
誰可比親心
朝夕慰問不變更
Who
can
compare
to
a
parent's
heart,
their
love
and
concern
unwavering?
雙親的心
倘是有淚都會明瞭我
My
parents'
hearts,
if
they
could
cry,
would
understand
me
忘掉睏倦事情縱是極繁瑣
Forgetting
fatigue,
no
matter
how
busy
I
am
雙親的心
在每日關注著我
My
parents'
hearts
watch
over
me
every
day
誰可比親心
朝夕慰問不變更
Who
can
compare
to
a
parent's
heart,
their
love
and
concern
unwavering?
雙親的心
倘是有淚都會明瞭我
My
parents'
hearts,
if
they
could
cry,
would
understand
me
忘掉冷漠面容快樂
給與我
Forgetting
the
cold,
giving
me
happiness
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Man-yee Lam
Album
夢幻舞台
Veröffentlichungsdatum
01-01-1990
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.