一剪梅 - 費玉清Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
真情像草原廣闊
Истинная
любовь,
как
степь
широкая,
層層風雨不能阻隔
Не
страшны
ей
ни
бури,
ни
грозы.
總有雲開日出時候
Всегда
настанет
день,
когда
солнце
выйдет,
萬丈陽光照亮你我
И
лучи
его
озарят
нас
с
тобой.
真情像梅花開過
Истинная
любовь,
как
слива,
что
цветет,
冷冷冰雪不能掩沒
Ей
не
страшен
холодный
снег
и
лед.
就在最冷
枝頭綻放
Даже
в
лютый
мороз,
на
ветке
расцветая,
看見春天走向你我
Вижу,
как
весна
идет
к
нам
с
тобой.
雪花飄飄北風嘯嘯
Падает
снег,
воет
северный
ветер,
天地一片蒼茫
Все
вокруг
белым-бело.
一剪寒梅
傲立雪中
Ветка
сливы
гордо
стоит
в
снегу,
只為伊人飄香
Ради
тебя
благоухает
она.
愛我所愛無怨無悔
Люблю
тебя,
и
ни
о
чем
не
жалею,
此情長留
心間
Это
чувство
навсегда
в
моем
сердце.
雪花飄飄北風嘯嘯
Падает
снег,
воет
северный
ветер,
天地一片蒼茫
Все
вокруг
белым-бело.
一剪寒梅
傲立雪中
Ветка
сливы
гордо
стоит
в
снегу,
只為伊人飄香
Ради
тебя
благоухает
она.
愛我所愛無怨無悔
Люблю
тебя,
и
ни
о
чем
не
жалею,
此情長留
Это
чувство
навсегда
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Chen Yu Zhen, Chen Yi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.