Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天上人间(新茶花女电影插曲)
Небеса на земле (песня из фильма "Дама с камелиями")
树上小鸟啼
江畔帆影移
На
деревьях
птицы
поют,
по
реке
паруса
плывут,
片片云霞
停留在天空间
Облака,
словно
картины,
в
небесной
синеве
застыли.
阵阵薰风
轻轻吹过
Лёгкий
ветерок
ласкает,
稻如波涛
柳如线
Колышет
волны
рисовых
полей,
ивы,
словно
нити,
сплетает.
摇东倒西
Качает
их
туда-сюда,
吓得麻雀儿也不敢往下飞
Даже
воробушки
боятся
вниз
лететь,
моя
милая.
美景如画
映眼前
Красота,
как
на
картине,
пред
глазами,
这里是天上人间
Это
небеса
на
земле,
моя
любимая.
青蛙鸣草地
溪水清见底
Лягушки
поют
в
траве,
ручьи
прозрачны
в
глубине,
双双蝴蝶
飞舞在花丛里
Бабочки
порхают
парами
среди
цветов
в
цветущей
стране.
处处花开
朵朵花香
Цветы
цветут
повсюду,
ароматом
воздух
полон,
兰如白雪
桃如胭
Орхидеи,
как
снег
белы,
персики,
как
румянец,
нежны.
你娇我艳
Ты
прекрасна,
я
очарован,
羞得金鱼儿也不敢出水面
Даже
рыбки
золотые
стесняются
из
воды
показаться,
моя
дорогая.
万紫千红
映眼前
Тысячи
цветов
передо
мной,
这里是天上人间
Это
небеса
на
земле,
моя
родная.
你娇我艳
Ты
прекрасна,
я
очарован,
羞得金鱼儿也不敢出水面
Даже
рыбки
золотые
стесняются
из
воды
показаться,
моя
ненаглядная.
万紫千红
映眼前
Тысячи
цветов
передо
мной,
这里是天上人间
Это
небеса
на
земле,
моя
единственная.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.