山水 - 費玉清Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
跟着地球旋转1987
Following
the
earth's
rotation
in
1987
山依偎夕阳
水来回天上
The
mountains
nestle
against
the
setting
sun,
while
the
water
flows
back
and
forth
to
the
sky
山水无意间
看千万年凡尘
The
landscape
unintentionally
observes
thousands
of
years
of
mundane
life
且看我们在人间相遇
Let's
see
how
we
meet
in
this
world
山挽住岁月
水载走离别
The
mountains
embrace
the
years,
while
the
water
carries
away
parting
山水若有情
任凭风雨逍遥
If
the
landscape
has
affection,
it
can
wander
freely
regardless
of
wind
or
rain
聚散以后依旧相牵
After
gathering
and
scattering,
it’s
still
connected
两情若需常相左右
If
the
two
are
destined
to
always
be
side
by
side
两情若需缠绵如昨
If
the
two
are
destined
to
be
lovingly
entwined
as
before
却又何必悲欢交错
Then
why
is
there
such
sorrowful
joy
interlaced
悲欢聚散总无由
Sorrowful
joy
and
gathering
and
scattering
are
all
without
reason
天下姻缘总归有情爱的人所有
All
marriages
in
the
world
ultimately
belong
to
those
who
are
in
love
恰似千万年山水深情还何忧
Similar
to
the
landscape's
deep
affection
that
has
lasted
for
thousands
of
years,
why
should
we
worry
天下姻缘总归有情爱的人所有
All
marriages
in
the
world
ultimately
belong
to
those
who
are
in
love
何必还须有所求
Why
is
there
still
a
need
for
anything
山挽住岁月
水载走离别
The
mountains
embrace
the
years,
while
the
water
carries
away
parting
山水若有情
任凭风雨逍遥
If
the
landscape
has
affection,
it
can
wander
freely
regardless
of
wind
or
rain
聚散以后依旧相牵
After
gathering
and
scattering,
it’s
still
connected
两情若需常相左右
If
the
two
are
destined
to
always
be
side
by
side
两情若需缠绵如昨
If
the
two
are
destined
to
be
lovingly
entwined
as
before
却又何必悲欢交错
Then
why
is
there
such
sorrowful
joy
interlaced
悲欢聚散总无由
Sorrowful
joy
and
gathering
and
scattering
are
all
without
reason
天下姻缘总归有情爱的人所有
All
marriages
in
the
world
ultimately
belong
to
those
who
are
in
love
恰似千万年山水深情还何忧
Similar
to
the
landscape's
deep
affection
that
has
lasted
for
thousands
of
years,
why
should
we
worry
天下姻缘总归有情爱的人所有
All
marriages
in
the
world
ultimately
belong
to
those
who
are
in
love
何必还须有所求
Why
is
there
still
a
need
for
anything
天下姻缘总归有情爱的人所有
All
marriages
in
the
world
ultimately
belong
to
those
who
are
in
love
恰似千万年山水深情还何忧
Similar
to
the
landscape's
deep
affection
that
has
lasted
for
thousands
of
years,
why
should
we
worry
天下姻缘总归有情爱的人所有
All
marriages
in
the
world
ultimately
belong
to
those
who
are
in
love
何必还须有所求
Why
is
there
still
a
need
for
anything
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
跟著地球旋轉
Veröffentlichungsdatum
03-10-1987
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.