Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
其實怕選擇 - 電視劇 : 瑪嘉烈與大衛系列綠豆 片尾曲
Eigentlich habe ich Angst vor Entscheidungen - Titellied der TV-Serie "Margaret & David: Green Bean"
念舊念到什麼
An
was
hältst
du
fest?
外遇遇到什麼
Wem
bist
du
untreu?
但又為了什麼
Doch
wofür
eigentlich?
命運沒有若果
Das
Schicksal
kennt
kein
Wenn.
慾望若有後果
Hat
das
Begehren
Folgen,
願望又要怎結果
wie
endet
dann
die
Sehnsucht?
誰願你表白
寧願我選擇
Wer
verrät
sich
schon?
Lieber
wähle
ich.
何謂錯
對過也能出錯
Was
ist
falsch?
Selbst
Recht
kann
irren.
誰亦有感情
情亦有生命
Jeder
hat
Gefühle,
Liebe
hat
ihr
Eigenleben.
哪個會來找我
wer
sucht
mich
dann?
只因剛好經過
Nur
weil
er
zufällig
vorbeikommt.
道別未算什麼
Abschied
ist
nicht
schwer,
復合又算什麼
Versöhnung
auch
nicht.
但又害怕什麼
Doch
wovor
zitterst
du?
共聚越見越多
Je
mehr
wir
teilen,
共住越愛越少
desto
weniger
lieben
wir.
日後或要揀更多
Später
muss
ich
womöglich
noch
mehr
wählen.
誰願你表白
寧願我選擇
Wer
verrät
sich
schon?
Lieber
wähle
ich.
何謂錯
對過也能出錯
Was
ist
falsch?
Selbst
Recht
kann
irren.
誰亦有感情
情亦有生命
Jeder
hat
Gefühle,
Liebe
hat
ihr
Eigenleben.
哪個會來找我
wer
sucht
mich
dann?
只因剛好經過
Nur
weil
er
zufällig
vorbeikommt.
誰又會清白
寧願我選擇
Wer
bleibt
schon
rein?
Lieber
wähle
ich.
如若錯
錯過了誰不可
Wenn
es
falsch
ist,
wer
ist
dann
unersetzlich?
誰亦有感情
情若靠激情
Jeder
hat
Gefühle,
Liebe
braucht
Leidenschaft.
沉悶了
要愛到誰方可
Gleichgültig
– wen
muss
ich
lieben,
damit
es
passt?
誰願意揀擇
Wer
will
schon
wählen?
其實怕選擇
Eigentlich
habe
ich
Angst
davor.
相見
若似最初
Wären
Begegnungen
wie
am
Anfang.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.