Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
石頭記 (演奏版)
A Dream of Red Mansions (Instrumental Version)
看遍了冷冷清風吹飄雪
漸厚
I
have
seen
the
cold
and
gloomy
wind
blowing
the
snow,
becoming
denser
鞋踏破
路濕透
My
shoes
are
worn
out,
the
road
is
soaked
再看遍遠遠青山吹飛絮
弱柳
I
look
again
at
the
distant
green
mountains
being
blown
by
snowflakes,
weak
willows
曾獨醉
病消瘦
I
was
once
drunk
and
sick
and
thin
聽遍那渺渺世間輕飄送
樂韻
I
have
listened
to
the
ethereal
melodies
drifting
through
the
world
人獨舞
亂衣鬢
I
dance
alone
with
my
clothes
in
disarray
一心把思緒拋郤似虛如真
I
try
to
cast
aside
my
thoughts,
like
the
illusion
of
reality
深院內舊夢復浮沉
In
the
deep
courtyard,
old
dreams
resurface
一心把生關死劫與酒同飲
I
drink
away
my
life
and
death
with
alcohol
焉知那笑靨藏淚印
How
could
I
have
known
that
your
smiling
face
hides
tears?
絲絲點點計算
偏偏相差太遠
I
calculate
every
little
bit,
but
it's
always
too
far
off
兜兜轉轉
化作段段塵緣
Going
round
and
round,
it
turns
into
a
tale
of
mortal
karma
紛紛擾擾作嫁
春宵暖暖變卦
The
hustle
and
bustle
is
a
wedding,
the
warm
spring
night
turns
cold
真真假假
悉悲歡恩怨原是詐
True
and
false,
all
the
joys
and
sorrows
and
grudges
are
deceptions
絲絲點點計算
偏偏相差太遠
I
calculate
every
little
bit,
but
it's
always
too
far
off
兜兜轉轉
化作段段塵緣
Going
round
and
round,
it
turns
into
a
tale
of
mortal
karma
紛紛擾擾作嫁
春宵暖暖變卦
The
hustle
and
bustle
is
a
wedding,
the
warm
spring
night
turns
cold
真真假假
悉悲歡恩怨原是詐
True
and
false,
all
the
joys
and
sorrows
and
grudges
are
deceptions
聽遍那渺渺世間輕飄送
樂韻
I
have
listened
to
the
ethereal
melodies
drifting
through
the
world
人獨舞
亂衣鬢
I
dance
alone
with
my
clothes
in
disarray
一心把思緒拋郤似虛如真
I
try
to
cast
aside
my
thoughts,
like
the
illusion
of
reality
深院內舊夢復浮沉
In
the
deep
courtyard,
old
dreams
resurface
一心把生關死劫與酒同飲
I
drink
away
my
life
and
death
with
alcohol
焉知那笑靨藏淚印
How
could
I
have
known
that
your
smiling
face
hides
tears?
絲絲點點計算
偏偏相差太遠
I
calculate
every
little
bit,
but
it's
always
too
far
off
兜兜轉轉
化作段段塵緣
Going
round
and
round,
it
turns
into
a
tale
of
mortal
karma
紛紛擾擾作嫁
春宵暖暖變卦
The
hustle
and
bustle
is
a
wedding,
the
warm
spring
night
turns
cold
真真假假
花色香皆看化
True
and
false,
the
colors,
fragrances,
and
appearances
are
all
illusions
絲絲點點計算
偏偏相差太遠
I
calculate
every
little
bit,
but
it's
always
too
far
off
兜兜轉轉
化作段段塵緣
Going
round
and
round,
it
turns
into
a
tale
of
mortal
karma
紛紛擾擾作嫁
春宵暖暖變卦
The
hustle
and
bustle
is
a
wedding,
the
warm
spring
night
turns
cold
真真假假
花色香皆看化
True
and
false,
the
colors,
fragrances,
and
appearances
are
all
illusions
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Siu Kei Chan, Arif Michael, Yee Tat Lau
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.