邱鋒澤 - 分開的學問 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

分開的學問 - 邱鋒澤Übersetzung ins Deutsche




分開的學問
Die Kunst des Trennens
說不難過是假的 表面上多麼平和
Zu sagen, es sei nicht traurig, ist gelogen, egal wie friedlich es oberflächlich wirkt.
心裡百般的不捨 多麼苦澀
Innerlich so viel Widerstreben, wie bitter.
你要分開我配合 沒有必要去拉扯
Du willst dich trennen, ich mache mit, es gibt keinen Grund zu zerren.
悲傷早已經 飽和
Der Kummer ist längst gesättigt.
懂的
Ich verstehe.
不適合 勉強在一起兩人都不快樂
Es passt nicht, uns zu zwingen zusammen zu sein, macht uns beide unglücklich.
不如祝福你找到更好的
Besser, dir zu wünschen, dass du jemanden Besseren findest.
耿耿於懷改變不了什麼
Darüber zu grübeln ändert nichts.
我學著平衡 愛與恨的對稱
Ich lerne, die Symmetrie von Liebe und Hass auszubalancieren.
我只是沒有福份 擁有你的體溫
Ich habe nur nicht das Glück, deine Wärme zu besitzen.
所以祝福你找到更好的
Also wünsche ich dir, dass du jemanden Besseren findest.
這是我最後可以做到的
Das ist das Letzte, was ich tun kann.
我多麼心疼 你都沒有責任
Wie sehr mein Herz schmerzt, du trägst keine Verantwortung.
愛情裡對錯難分 原來放手才是
In der Liebe ist richtig und falsch schwer zu trennen, es stellt sich heraus, loslassen ist
分開的學問
die Kunst des Trennens.
懂的
Ich verstehe.
愛真的 不是憑著努力就有結果的
Liebe ist wirklich nichts, das allein durch Anstrengung Ergebnisse bringt.
不如祝福你找到更好的
Besser, dir zu wünschen, dass du jemanden Besseren findest.
耿耿於懷改變不了什麼
Darüber zu grübeln ändert nichts.
我學著平衡 愛與恨的對稱
Ich lerne, die Symmetrie von Liebe und Hass auszubalancieren.
我只是沒有福份 擁有你的體溫
Ich habe nur nicht das Glück, deine Wärme zu besitzen.
所以祝福你找到更好的
Also wünsche ich dir, dass du jemanden Besseren findest.
這是我最後可以做到的
Das ist das Letzte, was ich tun kann.
我多麼心疼 你都沒有責任
Wie sehr mein Herz schmerzt, du trägst keine Verantwortung.
愛情裡對錯難分 原來放手才是
In der Liebe ist richtig und falsch schwer zu trennen, es stellt sich heraus, loslassen ist
分開的學問
die Kunst des Trennens.
不管以後還是不是朋友
Egal, ob wir später noch Freunde sind oder nicht,
應該還有資格問候
ich sollte immer noch das Recht haben, dich zu grüßen.
只要你過得好我什麼都可以不要求
Solange es dir gut geht, kann ich auf alles verzichten.
不如祝福你找到更好的
Besser, dir zu wünschen, dass du jemanden Besseren findest.
耿耿於懷改變不了什麼
Darüber zu grübeln ändert nichts.
我學著平衡 愛與恨的對稱
Ich lerne, die Symmetrie von Liebe und Hass auszubalancieren.
我只是沒有福份 擁有你的體溫
Ich habe nur nicht das Glück, deine Wärme zu besitzen.
所以祝福你找到更好的
Also wünsche ich dir, dass du jemanden Besseren findest.
這是我最後可以做到的
Das ist das Letzte, was ich tun kann.
我多麼心疼 你都沒有責任
Wie sehr mein Herz schmerzt, du trägst keine Verantwortung.
愛情裡對錯難分 原來放手才是
In der Liebe ist richtig und falsch schwer zu trennen, es stellt sich heraus, loslassen ist
分開的學問
die Kunst des Trennens.





Autoren: Feng Ze Qiu, Qi Yuan Guan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.