郁可唯 - 匆匆(舞劇《朱自清》主題曲) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




匆匆(舞劇《朱自清》主題曲)
Vergänglich (Titellied des Tanzdramas „Zhu Ziqing“)
燕子去了
Schwalben sind fort,
春天再來
der Frühling kommt wieder.
桃花謝了
Pfirsichblüten sind verblüht,
春風再開
der Frühlingswind weht erneut.
楊柳枯了
Weiden sind verdorrt,
春雨再綠
der Frühlingsregen macht sie wieder grün.
日子去了
Tage sind vergangen,
如何再回來?
wie können sie wiederkehren?
匆匆 匆匆
Vergänglich, vergänglich,
匆匆 匆匆
vergänglich, vergänglich.
去的 盡管去了
Was vergangen ist, mag vergangen sein,
來的 盡管來
was kommt, mag kommen.
匆匆 匆匆
Vergänglich, vergänglich,
匆匆 匆匆
vergänglich, vergänglich.
夜色偷走了
Die Nacht hat es gestohlen,
潸然淚下
Tränen rinnen unaufhaltsam.
冰雨凍不住黎明清白
Eisiger Regen kann die Klarheit des Morgengrauens nicht erstarren lassen.
燕子去了
Schwalben sind fort,
春天再來
der Frühling kommt wieder.
桃花謝了
Pfirsichblüten sind verblüht,
春風再開
der Frühlingswind weht erneut.
楊柳枯了
Weiden sind verdorrt,
春雨再綠
der Frühlingsregen macht sie wieder grün.
日子去了
Tage sind vergangen,
如何再回來
wie können sie wiederkehren?
匆匆 匆匆
Vergänglich, vergänglich,
匆匆 匆匆
vergänglich, vergänglich.
去的 盡管去了
Was vergangen ist, mag vergangen sein,
來的 盡管來
was kommt, mag kommen.
匆匆 匆匆
Vergänglich, vergänglich,
匆匆 匆匆
vergänglich, vergänglich.
夜色偷走了
Die Nacht hat es gestohlen,
潸然淚下
Tränen rinnen unaufhaltsam.
冰雨凍不住黎明清白
Eisiger Regen kann die Klarheit des Morgengrauens nicht erstarren lassen.
光陰似流水
Die Zeit gleicht fließendem Wasser,
千金更難買
selbst für tausend Goldstücke schwerer zu kaufen.
嘆息似沙漏
Seufzer sind wie eine Sanduhr,
粒粒隨流排
Korn für Korn rieseln sie dahin.
青絲化白髮
Schwarzes Haar wird zu weißem Haar,
徘徊不徘徊
zögern oder nicht zögern.
你呀聰明的
Ach, du Kluger,
請告訴我
bitte sag mir,
我們的日子去哪了
wohin sind unsere Tage verschwunden?
哪裡是未來
Wo ist die Zukunft?
我們的日子去哪了
Wohin sind unsere Tage verschwunden?
哪裡是未來
Wo ist die Zukunft?





Autoren: 亢竹青, 朱自清, 馮雙白


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.