夏意識 - 郭富城Übersetzung ins Deutsche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這麼白
的襯衣
So
ein
weißes
Hemd
怎麼忽然猶像有點透視
Wieso
wirkt
es
plötzlich
leicht
durchsichtig?
一顆汗
被捉住
Ein
Schweißtropfen
wird
gefangen
是否清爽了多時
Ist
die
Kühle
schon
lange
vorbei?
關係過熱才被注視
Erst
wenn
die
Beziehung
überhitzt,
wird
sie
bemerkt
情願相處
純屬暫時
承諾太大無位置
Lieber
ist
das
Zusammensein
nur
vorübergehend;
Versprechen
sind
zu
groß,
kein
Platz
dafür
不經不覺
緊緊貼住
便無自主
Unbewusst
kleben
wir
eng
aneinander,
verlieren
die
Selbstbestimmung
形勢大變
下秒就到夏天
Die
Lage
ändert
sich,
im
nächsten
Moment
ist
Sommer
情侶們炎熱到不想再糾纏
Paare
sind
so
erhitzt,
dass
sie
sich
nicht
mehr
verstricken
wollen
而我們還沒有學會熱戀
Und
wir
haben
noch
nicht
gelernt,
heiß
zu
lieben
就已經過完了春天
Da
ist
der
Frühling
schon
vorbei
汗流下
碰碰你
都出煙
赤膊露肩
Schweiß
fließt,
dich
zu
berühren
dampft
schon;
nackter
Oberkörper,
entblößte
Schultern
就算未曾暴晒
你都黑着臉
Auch
ohne
Sonnenbrand
ziehst
du
ein
finsteres
Gesicht
不想動
不要迫
Will
mich
nicht
bewegen,
dräng
nicht
這麼風涼誰又會想拍翼
Bei
dieser
Kühle,
wer
will
da
schon
die
Flügel
schlagen?
心一動
汗一滴
Herz
regt
sich,
Schweiß
tropft
若一起不夠從容
Wenn
das
Zusammensein
nicht
entspannt
genug
ist
親密過度才是壓力
Ist
übermäßige
Nähe
der
wahre
Druck
情願相處
純屬暫時
承諾太大無位置
Lieber
ist
das
Zusammensein
nur
vorübergehend;
Versprechen
sind
zu
groß,
kein
Platz
dafür
不經不覺
緊緊貼住
便無自主
Unbewusst
kleben
wir
eng
aneinander,
verlieren
die
Selbstbestimmung
形勢大變
下秒就到夏天
Die
Lage
ändert
sich,
im
nächsten
Moment
ist
Sommer
情侶們炎熱到不想再糾纏
Paare
sind
so
erhitzt,
dass
sie
sich
nicht
mehr
verstricken
wollen
而我們還沒有學會熱戀
Und
wir
haben
noch
nicht
gelernt,
heiß
zu
lieben
就已經過完了春天
Da
ist
der
Frühling
schon
vorbei
汗流下
碰碰你
都出煙
赤膊露肩
Schweiß
fließt,
dich
zu
berühren
dampft
schon;
nackter
Oberkörper,
entblößte
Schultern
就算未曾暴晒
你都黑着臉
Auch
ohne
Sonnenbrand
ziehst
du
ein
finsteres
Gesicht
(再叫得親切點
會有諸多不便)
(Dich
noch
vertrauter
zu
nennen,
würde
viele
Unannehmlichkeiten
bringen)
形勢大變
下秒就到夏天
Die
Lage
ändert
sich,
im
nächsten
Moment
ist
Sommer
情侶們炎熱到不想再糾纏
Paare
sind
so
erhitzt,
dass
sie
sich
nicht
mehr
verstricken
wollen
而我們還沒有學會熱戀
Und
wir
haben
noch
nicht
gelernt,
heiß
zu
lieben
就已經有人發火先
Da
wird
schon
jemand
zuerst
wütend
汗流下
碰碰你
都出煙
過眼雲煙
Schweiß
fließt,
dich
zu
berühren
dampft
schon;
wie
Wolken,
die
vorüberziehen
就當悶人夏季
你的口味轉
Nimm
an,
im
schwülen
Sommer
ändert
sich
dein
Geschmack
這漫長夏季
我怎樣算
Dieser
lange
Sommer,
was
wird
aus
mir?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ronald Ng
Album
城意三部曲
Veröffentlichungsdatum
21-09-2004
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.