Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寂寞會凍
舊情會痛
Одиночество
холодно,
былые
чувства
болезненны,
悲喜往事間斷活我心中
Грустные
и
радостные
моменты
прошлого
оживают
в
моём
сердце.
人潮內跌碰
相交不相信
Сталкиваясь
в
толпе,
не
веря
во
встречи,
令我極渴望見到彩虹
Я
отчаянно
жажду
увидеть
радугу.
仍深信
幸有你
情誼放送
Всё
ещё
верю,
к
счастью,
есть
ты,
твоя
дружба
согревает,
奔波歲月領略熱暖春風
Сквозь
бурные
годы
несу
в
сердце
тепло
весеннего
ветра.
從來未變凍
對我的包容
Твоё
терпение
ко
мне
никогда
не
иссякало,
令麼便有力再衝
解我心裏苦衷
Оно
даёт
мне
силы
двигаться
дальше,
облегчая
мою
боль.
落寞時摯友的聲音披著風
В
минуты
одиночества
голос
друга
летит
на
ветру,
如春雨下降給我撫慰使我最動容
Словно
весенний
дождь,
он
утешает
меня,
трогая
до
глубины
души.
夜靜時困惱看星星穿夜空
В
тишине
ночи,
когда
меня
одолевают
тревоги,
я
смотрю,
как
звёзды
пронзают
ночное
небо,
如給我護送知己的抱擁
遠亦飄送
Они
словно
оберегают
меня,
даря
объятия
друга,
даже
издалека.
路上有你
幸唯有你
На
моём
пути
есть
ты,
к
счастью,
только
ты,
即使偶遇困惑亦變輕鬆
С
тобой
даже
случайные
невзгоды
кажутся
пустяком.
情懷未會變
縱使不相見
Мои
чувства
не
изменились,
хоть
мы
и
не
видимся,
但熾熱慰問令我從容
Но
твоя
нежная
забота
придаёт
мне
спокойствия.
仍深信
幸有你
情誼放送
Всё
ещё
верю,
к
счастью,
есть
ты,
твоя
дружба
согревает,
奔波歲月領略熱暖春風
Сквозь
бурные
годы
несу
в
сердце
тепло
весеннего
ветра.
從來未變凍
對我的包容
Твоё
терпение
ко
мне
никогда
не
иссякало,
令麼便有力再衝
解我心裏苦衷
Оно
даёт
мне
силы
двигаться
дальше,
облегчая
мою
боль.
落寞時摯友的聲音披著風
В
минуты
одиночества
голос
друга
летит
на
ветру,
如春雨下降給我撫慰使我最動容
Словно
весенний
дождь,
он
утешает
меня,
трогая
до
глубины
души.
夜靜時困惱看星星穿夜空
В
тишине
ночи,
когда
меня
одолевают
тревоги,
я
смотрю,
как
звёзды
пронзают
ночное
небо,
如給我護送知己的抱擁
遠亦飄送
Они
словно
оберегают
меня,
даря
объятия
друга,
даже
издалека.
高歌這一曲
彷彿似一封信
Эта
песня
- словно
письмо,
以愛為記
借助晚風
Где
любовь
– мой
знак,
доставляемый
вечерним
бризом.
但願真友愛在全球來發動
Надеюсь,
истинная
дружба
распространится
по
всему
миру,
能找到是你知己一個一世也認同
Чтобы
ты
смогла
найти
родственную
душу,
с
которой
будешь
связана
всю
жизнь.
就在不遠處我看見了星空
Я
вижу
звёздное
небо
совсем
близко,
如風裏密碼碼將心聲接通
兩地輸送
Словно
шифр
на
ветру,
оно
соединяет
наши
сердца,
преодолевая
расстояния.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: May May Leung, Ching Davy Tam Kwok
Album
城意三部曲
Veröffentlichungsdatum
21-09-2004
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.