郭書瑤 - 來不及說再見 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

來不及說再見 - 郭書瑤Übersetzung ins Englische




來不及說再見
Too Late to Say Goodbye
下過雨的藍天 彩虹浮現你的臉
After the rain, in the blue sky, a rainbow appears on your face
那是小時候 被你抱著來到海邊
That was when I was a child, when you brought me to the beach
海風很鹹 幸福很甜
The sea breeze was salty, and happiness was sweet
寬闊的肩 任我撒嬌又賴又黏
Your broad shoulders let me cling, cling and fuss
孤單單的黑夜 星星映照你雙眼
In the lonely night, the stars reflect your eyes
那是你走後 望著窗外孤枕難眠
That was after you left, looking out the window, unable to sleep soundly
眼淚很鹹 幸福走味
The tears were salty, and happiness was gone
回憶無限 只能透過字裡行間
Infinite memories can only be found in the written words
你離開的那一天 匆忙間 來不及說再見
The day you left, in the rush, too late to say goodbye
失去你的這些年 沒改變 數不完的思念
In all these years without you, my countless thoughts of you haven't changed
是玩笑還是考驗 我們緣分那麼淺
Was it a joke or a test? Our fate was so shallow
好想許一個願 讓我再見你一面
I wish I could make a wish to see you again
孤單單的黑夜 星星映照你雙眼
In the lonely night, the stars reflect your eyes
那是你走後 望著窗外孤枕難眠
That was after you left, looking out the window, unable to sleep soundly
眼淚很鹹 幸福走味
The tears were salty, and happiness was gone
回憶無限 只能透過字裡行間
Infinite memories can only be found in the written words
你離開的那一天 匆忙間 來不及說再見
The day you left, in the rush, too late to say goodbye
失去你的這些年 沒改變 數不完的思念
In all these years without you, my countless thoughts of you haven't changed
是玩笑還是考驗 我們緣分那麼淺
Was it a joke or a test? Our fate was so shallow
好想許一個願 牽你的手回從前
I want to make a wish to hold your hand and go back to the old days
你離開的那一天 匆忙間 來不及說再見
The day you left, in the rush, too late to say goodbye
失去你的這些年 沒改變 數不完的思念
In all these years without you, my countless thoughts of you haven't changed
是玩笑還是考驗 我們緣分那麼淺
Was it a joke or a test? Our fate was so shallow
好想許一個願 要一個有你的永遠
I want to make a wish for an eternity with you





Autoren: Meng Qi Chen, Li Qiang Aka Wu Ben Wu


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.