Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你成為了誰的幸福
Кем стало твое счастье?
你不在身邊的回家路上
На
пути
домой,
а
тебя
рядом
нет.
一個人走在城市的夜晚
Одна
в
ночи
города,
無人結伴多孤單
Никого
рядом,
так
одиноко.
沾溼的裙子曾為你穿上
Промокло
платье,
которое
надевала
для
тебя.
今夜卻少了你撐的雨傘
Сегодня
вечером
нет
твоего
зонта,
如何驅散這傷感
Как
развеять
эту
грусть?
Oh,
I
must
confess
О,
я
должна
признаться,
You
made
a
mess
Ты
устроил
беспорядок.
我的世界在你離開以後
Мой
мир
после
твоего
ухода
從此留下缺口不敢回首
Остался
с
дырой,
боюсь
оглянуться
назад.
一月的冷空氣
Январский
холодный
воздух
總會讓我想起
Всегда
напоминает
мне,
我的手被你握緊
Как
ты
сжимал
мою
руку,
偷偷放進口袋裡
Тайком
пряча
ее
в
карман.
四月花開遍地
Апрель,
цветы
повсюду,
總會讓我想起
Всегда
напоминает
мне,
我假裝的聽不清
Как
я
делала
вид,
что
не
слышу,
你悄悄說的喜歡你
Твое
тихое
признание.
Now,
who's
got
the
best
of
you?
Теперь,
кто
же
получил
лучшее
в
тебе?
Who's
got
the
best
of
you?
Кто
же
получил
лучшее
в
тебе?
時針慢慢
Стрелки
часов
медленно
идут,
回憶在深夜太肆無忌憚
Воспоминания
слишком
бесцеремонны
в
ночи.
閉上的雙眼都被你填滿
Закрытые
глаза
тобой
заполнены,
無處遣散睡不安
Не
могу
найти
покоя,
не
могу
уснуть.
Oh,
I
must
confess
О,
я
должна
признаться,
You
made
a
mess
Ты
устроил
беспорядок.
我的世界在你離開以後
Мой
мир
после
твоего
ухода
從此留下缺口不敢回首
Остался
с
дырой,
боюсь
оглянуться
назад.
七月盛夏的雨
Июльские
летние
дожди
總會讓我想起
Всегда
напоминают
мне,
突然響起的門鈴
Внезапный
звонок
в
дверь,
你頭髮還在滴答滴
Твои
волосы,
с
которых
капала
вода.
Oh
十月當秋風起
О,
октябрь,
когда
дует
осенний
ветер,
總會讓我想起
Всегда
напоминает
мне,
我躲進你的大衣裡
Как
я
пряталась
в
твоем
пальто,
聽見你的深呼吸
Слушая
твое
глубокое
дыхание.
Now,
who's
got
the
best
of
you?
Теперь,
кто
же
получил
лучшее
в
тебе?
Who's
got
the
best
of
you?
Кто
же
получил
лучшее
в
тебе?
我們的愛迷了路
Наша
любовь
заблудилась,
你成為了誰的幸福?
Чьим
счастьем
ты
стал?
Who's
got
the
best
of
you?
Кто
же
получил
лучшее
в
тебе?
Ha,
ha-ah,
ha-ah,
ha-ah
Ха,
ха-а,
ха-а,
ха-а
關於你的全部
Всё,
что
связано
с
тобой,
是否都留不住?
Неужели
всё
потеряно?
我們的愛迷了路
Наша
любовь
заблудилась,
你成為了誰的幸福?
Чьим
счастьем
ты
стал?
都怪我們不成熟
Всё
потому,
что
мы
были
незрелыми,
讓我們的愛迷了路
Наша
любовь
заблудилась,
你成為了誰的幸福?
Чьим
счастьем
ты
стал?
Now,
who's
got
the
best
of
you?
(Best
of
you)
Теперь,
кто
же
получил
лучшее
в
тебе?
(Лучшее
в
тебе)
Who's
got
the
best
of
you?
(Best
of
you)
Кто
же
получил
лучшее
в
тебе?
(Лучшее
в
тебе)
我們的愛迷了路
Наша
любовь
заблудилась,
你成為了誰的幸福?
Чьим
счастьем
ты
стал?
Now,
who's
got
the
best
of
you?
(Ah)
Теперь,
кто
же
получил
лучшее
в
тебе?
(А)
Who's
got
the
best
of
you?
Кто
же
получил
лучшее
в
тебе?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wyatt Sanders, Nana Ouyang
Album
你成為了誰的幸福
Veröffentlichungsdatum
12-11-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.